本草正義

草部·山草類下

柴胡(3)

草部·山草類下33
原文
石頑謂:脾胃有熱,陽氣下陷,柴胡能引清氣,亦退熱,故東垣補中益氣湯用之,以引肝膽清陽之氣上行,兼以升達參耆之力。
白話
石頑說:脾胃有熱,陽氣下陷,柴胡能引導清氣,也能退熱,所以東垣的補中益氣湯用它,來引導肝膽的清陽之氣向上運行,同時也能升提人參、黃耆的力量。
原文
壽頤則謂柴胡能升清氣,是升舉脾胃之氣,而肝膽之氣,必不可升,教猱登木,為害最厲,石頑此說,大不可訓。
白話
壽頤則說柴胡能升提清氣,這是升舉脾胃之氣,而肝膽之氣,絕對不可以升提,就像教猴子爬樹,危害最為嚴重,石頑這種說法,完全不可取法。
原文
[發明]柴胡味苦,而專主寒熱,《名醫別錄》稱其微寒。
白話
[發明]柴胡味道苦,專門主治寒熱,《名醫別錄》說它性質微寒。
原文
然春初即生,香氣馥郁,而體質輕清,氣味俱薄,則稟受升發之性,與其他之苦寒泄降者,性情功用大是不同。
白話
然而它在初春就生長,香氣濃郁,而且體質輕揚清透,氣味都比較淡薄,這是秉承了升發的特性,與其他苦寒泄降的藥物,性質功效大不相同。
原文
《本經》、《別錄》主治多屬腸胃中食飲痰水停滯積聚之證,則諸般積聚,皆由於中氣無權,不能宣布使然,柴胡稟春升之氣,能振舉其清陽,則大氣斡旋,而積滯自化。
白話
《本經》、《別錄》所主治的多屬於腸胃中飲食痰水停滯積聚的病症,這些各種積聚,都是因為中氣虛弱無力,不能正常輸布所致,柴胡秉承春天升發之氣,能夠振奮提升清陽之氣,那麼大氣就能運轉,積滯自然化解。
原文
徐洄溪謂其能於頑土中,疏理滯氣,蓋合於東方生髮之木德,故能使土氣宣化,而扶助肝木,遂其暢茂條達之性,正是木能疏土之本旨。
白話
徐洄溪說它能在堅硬的土中,疏理鬱滯之氣,這是因為符合東方生發的木德,所以能使土氣宣通化散,並扶助肝木,順應它暢達條達的特性,正是木能疏土的根本要旨。
原文
昔人每以柴胡為少陽藥者,亦以其既具春升性質而又疏土達木,最合少陽生髮之氣也。
白話
前人常把柴胡當作少陽經的藥物,也是因為它既具有春天升發的性質,又能疏土達木,最符合少陽生發之氣。
原文
其治外邪寒熱之病,則必寒熱往來,邪氣已漸入於裡,不在肌表,非僅散表諸藥所能透達,則以柴胡之氣味輕清,芳香疏泄者,引而舉之,以祛出邪氣,仍自表分而解,故柴胡亦為解表之藥,而與麻桂荊防諸物,專主肌表者有別,此則所謂柴胡為少陽專藥,而少陽之證,屬於半表半裡者是也。
白話
它治療外邪引起的寒熱病,一定是寒熱往來,邪氣已經逐漸進入內部,不在肌膚表面,並非單純發散表邪的藥物所能透達,這時就用柴胡氣味輕清、芳香疏泄的特性,引導並提升邪氣,將它驅出體外,仍從體表部位而解除,所以柴胡也是解表藥,但與麻黃、桂枝、荊芥、防風等專門作用於肌表的藥物不同,這就是所謂柴胡是少陽經的專藥,而少陽證屬於半表半裡的原因。
原文
仲景小柴胡一方,主治不一,而必以寒熱往來,胸脅苦滿,心煩喜嘔,或脅下痞硬而痛,或乾嘔,或往來寒熱,休息有時,如瘧等證為柴胡證,蓋諸證皆屬少陽,亦皆肝膽之氣,鬱而不宣之證,則邪已不復在表,而亦未嘗及里,既非表證,又非里證,無以名之,乃名之為半表半裡。
白話
仲景的小柴胡湯一方,主治的症狀不一,但必定以寒熱往來、胸脅脹滿、心煩想嘔吐、或脅下痞硬疼痛、或乾嘔、或寒熱往來、定時發作如瘧疾等症狀作為柴胡證,因為這些症狀都屬於少陽經,也都是肝膽之氣鬱結不暢的表現,這時邪氣已經不在體表,但也沒有完全進入內部,既不是表證,也不是裡證,無法命名,於是稱之為半表半裡。
原文
蓋言病勢如此,乃寒氣鬱結於半表半里之間,非一半在表,又一半在裡之謂,正此而柴胡疏達肝膽之郁,又能芳香透泄,可以驅邪達表而散,是為正當主治。
白話
這是指病勢如此,是寒氣鬱結在半表半裡之間,並非一半在表、一半在裡的意思。正因如此,柴胡能疏達肝膽的鬱結,又能芳香透泄,可以驅除邪氣使之到達體表而消散,這是它正確的主治範圍。
原文
然昧者又因其可以達表,而遽認為發表之品,一見發熱動輒亂投,是又大謬不然矣。
白話
然而不明瞭的人,又因為它能達表,就急遽認定它是發散表邪的藥物,一見到發熱就隨便亂用,這又大錯特錯了。
原文
且柴胡證之嘔逆,及胸脅痞痛諸症,固皆肝膽木邪,橫逆為患,乃以柴胡之升騰疏泄者治之,既非鎮攝之品,何以能制剛木之橫,則以病由外來之寒邪所乘,肝膽之陽,遏抑不得宣布,失其條達之本性,因而攻擾恣肆。
白話
而且柴胡證的嘔吐氣逆,以及胸脅痞滿疼痛等症狀,本來都是肝膽木氣橫逆為患,卻用柴胡這種升騰疏泄的藥物來治療,它既然不是鎮壓收攝的藥物,為什麼能制服剛強的木氣橫逆呢?這是因為疾病是由外來的寒邪所侵襲,肝膽的陽氣被遏抑而不能舒展,失去了它條達的本性,因而放肆地攻擊干擾。
原文
柴胡能疏泄外邪,則寒鬱解,而肝膽之氣亦舒,木既暢茂,斯諸證自已。
白話
柴胡能疏泄外來的邪氣,那麼寒邪鬱結就解除,肝膽之氣也隨之舒暢,木氣既已暢達,這些症狀自然就會停止。
原文
乃或又因此而謂柴胡能平肝膽之橫,凡遇木火上凌,如頭痛耳脹、眩暈嘔逆、脅肋痛等症,不辨是郁非郁,概投柴胡,愈以助其鴟張,是乃為虎傅翼,則又毫釐之差,千里之謬矣。
白話
於是有人又因此說柴胡能平息肝膽的橫逆,凡是遇到木火上攻,如頭痛耳脹、眩暈嘔吐、脅肋疼痛等症狀,不辨別是否是鬱結所致,一律使用柴胡,反而更加助長了它的囂張氣焰,這就像是給老虎添上翅膀,真是失之毫釐,謬以千里了。
原文
且柴胡之治寒熱往來,本主外感之病也,故傷寒、溫熱、濕溫諸病,始則大寒大熱,已而寒熱間斷、發作有時、胸脅不舒、舌苔濁膩者,斯為邪在半表半裡,柴胡泄滿透表,固是專司。
白話
而且柴胡治療寒熱往來,本來主治外感疾病,所以傷寒、溫熱、濕溫等病,開始時大寒大熱,隨後寒熱間斷、定時發作、胸脅不舒、舌苔濁膩的,這是邪在半表半裡,柴胡疏泄脹滿、透達表邪,本來就是它的專長。
原文
若乍病之時,忽寒忽熱,一日數作,則邪在氣分,尚是表病,柴胡亦非其治。
白話
如果剛發病時,忽冷忽熱,一天發作數次,那是邪在氣分,還是表病,柴胡也不適用。
原文
若至病久氣虛,亦復寒熱往來,而脈見虛軟,舌色光滑,是謂虛熱,又非邪盛之寒可比,則柴胡升舉亦非所宜。
白話
如果到了病久氣虛,也出現寒熱往來,但脈象虛軟,舌色光滑,這是虛熱,與邪氣盛的寒熱不同,那麼柴胡的升舉作用也不適宜。
原文
惟必審知其為脾陽不振,中氣下陷,則東垣補中益氣之方,乃堪採用,然升、柴升清,特其少少之輔佐品耳。
白話
只有必須確診是脾陽不振、中氣下陷,那麼東垣的補中益氣湯才可以採用,但升麻、柴胡升提清氣,不過是少量的輔助藥品罷了。
原文
至如瘧病之寒熱往來,既有不移時刻,又似仲景小柴胡成法,正為此證一定不易之主方,然在寒熱方盛之初,或多寒,或多熱,亦當分別見證各為治療,並非用得一味柴胡,便可自謂通治瘧病之秘鑰。
白話
至於瘧疾的寒熱往來,既有固定的時間,又類似仲景的小柴胡湯成法,這本來就是此證固定不變的主方,但在寒熱正盛之初,或者寒多,或者熱多,也應當根據不同的症狀分別治療,並不是用一味柴胡,就可以自稱是通治瘧疾的秘訣。
原文
惟必至寒熱發作,雖有定時,而日至日晏,則邪入漸深,乃為正氣不足、清陽下陷之候,所謂陽病漸入於陰,非柴胡升舉其清氣,不能提出陰分,還歸於表而病解,則柴胡乃是必不可少之藥。
白話
只有到了寒熱發作雖然定時,但發作時間一天比一天晚,那是邪氣逐漸深入,屬於正氣不足、清陽下陷的證候,所謂陽病逐漸進入陰分,非用柴胡升舉其清氣,不能把邪氣從陰分提出,使它回到表分而病解,這時柴胡就是必不可少的藥物。
原文
又瘧纏既久,邪勢已衰,而正氣亦憊,是又所謂脾陽不振之候,亦必以柴胡升舉中氣,使其清陽敷布,而後寒熱可止,則須與補脾之藥並用,東垣之補中益氣湯方,最為合拍,是乃虛瘧之宜於柴胡者。
白話
另外,瘧疾纏綿日久,邪氣已經衰退,而正氣也疲憊,這又是所謂脾陽不振的證候,也必須用柴胡升舉中氣,使清陽敷布,然後寒熱才能停止,這時就需要與補脾的藥物同用,東垣的補中益氣湯最為合適,這是虛瘧適宜用柴胡的情況。
原文
此外則雖是往來之寒熱,而柴胡亦非必用之藥矣。
白話
除此之外,雖然是往來的寒熱,柴胡也不是必用的藥物了。
原文
乃歷觀古今議論,信之者必謂柴胡為療瘧之主藥,而畏之者且謂瘧病不當用柴胡,是皆一偏之見,徒以逞其辭鋒,肆其攻擊而已,吾未見其有當也。
白話
而縱觀古今的議論,相信的人必定說柴胡是治療瘧疾的主藥,而畏懼的人又說瘧疾不該用柴胡,這些都是偏頗的見解,只是為了逞口舌之快,肆意攻擊而已,我看不出其中有什麼妥當之處。
原文
若專論脾氣不振,清陽下陷一證,是為脾虛之候,其原因於飢飽勞役,傷其脾胃之陽,因而氣息奄奄,精神疲憊,或能食而無氣以動,或不能食而倦軟異常,而又絕無別種見症,但面色萎黃,形神委頓,脈來濡弱而已,此惟藜藿之體,操勞耐苦,及服田力穡,任勞任餓,或受風雨寒冷,傷其脾氣者,乃有是證,則宜補養脾土,而少少升舉其下陷之清陽,投之輒效,東垣之升陽益氣等方,皆為此病而設。
白話
如果專門討論脾氣不振、清陽下陷這一證候,這是脾虛的表現,原因在於飢飽勞役,損傷了脾胃之陽,因而氣息微弱、精神疲憊,或者能吃東西卻沒有力氣活動,或者不能吃東西而且倦怠虛軟異常,又完全沒有其他症狀,只是面色萎黃、形神委頓、脈象濡弱而已,這種情況只有粗茶淡飯的體質、操勞吃苦的人,以及從事農耕、任勞任餓,或者受風雨寒冷傷害脾氣的人,才會出現這種證候。治療應當補養脾土,並稍微升舉下陷的清陽,用藥後很快就會見效,東垣的升陽益氣等方劑,都是為此病而設的。
原文
蓋東垣當時,值金之末世,大兵大疫,其人民流離顛沛,皆受飢飽勞役、寒風淒雨之傷,最多此種病證,所以一生事業,習用升麻、柴胡,幾如朝饔夕飧之不可一日而缺,而脾胃之論,尤其生平絕大著作,專為此證而設,是又應用柴胡之一端。
白話
因為東垣當時正處於金朝末年,戰亂瘟疫,百姓流離失所,都受到飢飽勞役、寒風淒雨的傷害,這種病症最多,所以他一生行醫,慣用升麻、柴胡,幾乎像早晚飯一樣不可一日缺少,而他的脾胃理論,更是他生平最重要的著作,專門為此證而設,這又是應用柴胡的一個方面。
原文
而膏粱之體,及大邑通都之中,此證有百不得一,則雖有此升清舉陷之妙法,又將苦於無所用之。
白話
而富貴人家的體質,以及大城市之中,這種證候一百個裡也難得有一個,那麼雖然有這種升清舉陷的妙法,卻又苦於無處可用。
原文
乃或者又謂東垣佳方,無施不可,開口益氣,動手升柴,如薛立齋、趙養葵輩,吾究不知其從何處覓得此許多對藥發病之人也。
白話
然而有人又說東垣的好方子,無所不可用,開口就是益氣,動手就是升麻、柴胡,像薛立齋、趙養葵這些人,我實在不知道他們從哪裡找到這麼多對症發病的人。
原文
若夫富貴之家,晏安之輩,恆多虛證,則又嗜欲之害,下元之傷,同是虛也,而病證絕異。
白話
至於富貴人家,安享逸樂的人,常常多見虛證,但那又是嗜欲的傷害、下元虧損,同樣是虛證,病症卻完全不同。
原文
方且陰薄於下,陽浮於上,滋填潛鎮之不遑,又安得漫與升清,致令木已搖而速之立蹶。
白話
正當陰液虧損於下,陽氣浮越於上,滋陰填補、潛陽鎮攝都來不及,又怎麼能胡亂用升清之法,導致如同樹木已經搖動卻反而加速它立刻倒下呢?
原文
乃或者又謂柴胡能通治虛勞發熱,不又荒謬之尤者乎?
白話
然而有人又說柴胡能通治虛勞發熱,這不是荒謬至極嗎?
原文
約而言之,柴胡主治,止有二層:一為邪實,則外寒之在半表半裡者,引而出之,使還於表,而寒邪自散;一為正虛,則清氣之陷於陰分者,舉而升之,使返其宅,而中氣自振。
白話
概括來說,柴胡的主治只有兩層:一是邪氣實,即外寒在半表半裡者,將它引導出來,使之回到表分,寒邪自然消散;一是正氣虛,即清氣陷於陰分者,將它舉升起來,使之返回原位,中氣自然振奮。
原文
此外則有肝絡不疏一證,在上為脅肋搘撐,在下為臍腹䐜脹,實皆陽氣不宣,木失條達所致,於應用藥中加入少許柴胡,以為佐使而作嚮導,奏效甚捷,此則柴胡之真實功用,以外別無奧義。
白話
此外還有肝絡不疏這一證候,在上表現為脅肋撐脹,在下表現為臍腹脹滿,其實都是陽氣不宣通、肝木失於條達所致,在應用藥物中加入少量柴胡,作為佐使藥並引導它,效果很快,這就是柴胡的真實功用,除此之外沒有別的奧妙。
原文
凡古今各家之論,苟有不合此三層作用者,皆其立說之不無可議者也。
白話
凡是古今各家的言論,如果有不符合這三層作用的,都是他們立論時不無可以議論的地方。