本草正義

草部·山草類下

黃連(1)

草部·山草類下19
原文
《本經》:「味苦,寒。主熱氣,目痛,眥傷,泣出,明目,腸澼腹痛,下利,婦人陰中腫痛。」
白話
《本經》說:「味苦,性寒。主治熱氣,眼睛疼痛,眼角受傷,流淚,能使眼睛明亮,腸道疾病引起的腹痛,腹瀉,婦女陰部腫痛。」
原文
《別錄》:「微寒。主五臟冷熱,久下泄澼膿血,止消渴,大驚,除水,利骨,調胃厚腸,益膽,療口瘡。」
白話
《別錄》說:「性微寒。主治五臟的冷證和熱證,長期腹瀉排出膿血,能止口渴,治療嚴重的驚嚇,能消除水腫,強健骨骼,調和胃氣、厚實腸道,增益膽氣,治療口腔潰爛。」
原文
[正義]黃連苦寒,所主皆濕積熱鬱之證。目痛、眥傷、泣出,濕熱之鬱於上者也。
白話
【正義】黃連苦寒,所主治的都是濕積熱鬱的證候。眼睛疼痛、眼角受傷、流淚,是濕熱郁結在上的緣故。
原文
目為肝之竅,肝有鬱熱,目為之病,苦寒清肝,則目自明。腸澼腹痛,乃膿血交黏之滯下病。
白話
眼睛是肝臟的孔竅,肝有鬱熱,眼睛就會發病,用苦寒藥物清肝,眼睛自然明亮。腸道疾病引起的腹痛,是膿血交黏的痢疾病證。
原文
澼,古止作闢,即帷裳襞積之襞,故闢字有積聚之義,腸闢者,謂腸間積聚之濕熱也,燥濕清熱,故黃連為治療滯下之主藥。
白話
「澼」字,古時只作「闢」,就是帷裳褶皺堆疊的意思,所以「闢」字有積聚的含義,腸道積聚的濕熱稱為「腸闢」,燥濕清熱,所以黃連是治療痢疾的主藥。
原文
下利,則泄瀉也,惟泄瀉之病,有因於暑熱,亦有因於脾虛,暑熱者,宜苦以堅之,而脾虛則非其治矣。妇人陰中腫痛,亦濕滯熱鬱證也。
白話
「下利」就是泄瀉,但泄瀉的病,有因為暑熱的,也有因為脾虛的,暑熱所致的,適宜用苦味來固澀,而脾虛的就不適用了。婦女陰部腫痛,也是濕滯熱鬱的證候。
原文
《別錄》主五(注:據《別錄》引文,「五」下當脫「臟」字)冷熱,久下泄澼膿血,即《本經》之腸澼也。
白話
《別錄》主治五臟的冷熱,長期腹瀉排出膿血,就是《本經》所說的腸道疾病。
原文
消渴,為胃腸之熱證,大驚,為心肝之熱證,苦寒清熱,是以主之。
白話
消渴,是胃腸的熱證;大驚,是心肝的熱證,用苦寒藥物清熱,所以能主治。
原文
除水者,以熱結之水道不通言之,非通治脾胃虛寒之水病也。利骨者,苦以堅之耳。調胃厚腸,謂泄化濕熱,而腸胃調和。
白話
「除水」,是針對熱結引起的水道不通而言的,不是通治脾胃虛寒的水腫病。「利骨」,是用苦味來堅固骨質。「調胃厚腸」,是說泄化濕熱,使腸胃調和。
原文
益膽者,清肝熱,即所以祛膽邪,亦即上文主大驚之意。療口瘡者,亦清脾胃之熱邪也。
白話
「益膽」,是清肝熱,也就是祛除膽的邪氣,也就是上文所說主治大驚的意思。治療口瘡,也是清脾胃的熱邪。
原文
[備考]腸澼之澼字,今皆作澼,惟浙江書局重刊仿宋本《素問·陰陽別論》:「陰陽虛,腸闢死。」其字作闢,宋校正曰全元起本闢作澼,則宋人所見舊本作闢,而全元起注本已加水旁。
白話
【備考】「腸澼」的「澼」字,現在都寫作「澼」,只有浙江書局重刊的仿宋本《素問·陰陽別論》寫作:「陰陽虛,腸闢死。」這個字寫作「闢」,宋校正說全元起本「闢」寫作「澼」,那麼宋人所見的舊本寫作「闢」,而全元起的注本已經加了水旁。
原文
惟腸闢之義,實難索解,幸古本《素問》尚存一不加水旁之闢字,猶可知其為闢積之義。
白話
只是「腸闢」的含義實在難以理解,幸虧古本《素問》還保存了一個不加水旁的「闢」字,還可以知道它是闢積的意思。
原文
蓋此病實由腸中積滯使然,古人命名之義,乃始大白,而後人加以水旁,反不可解,而集韻澼字,乃訓為腸間水,且因腸澼而附會為之,非古義也。
白話
這個病確實是由腸中積滯造成的,古人命名的含義到此才完全明白,而後人加了水旁,反而不可理解了。《集韻》中的「澼」字,解釋為腸間水,是因為「腸澼」而附會出來的,不是古義。
原文
然以腸澼之病,解作腸間水,亦殊未當,此古書之所以不易讀,而舊刻本之所以大可寶貴也。
白話
然而把「腸澼」的病解釋為腸間水,也很不恰當,這就是古書之所以不容易讀、而舊刻本之所以非常可寶貴的原因。
原文
近時楊守敬從東瀛轉抄之《太素》不全本,桐廬袁忠節爽秋刻之於蕪湖道署,黃陂肖耀南又刻之於武昌,此二本凡是腸闢,皆無水旁,可知宋人舊本,固皆作闢。
白話
近代楊守敬從日本轉抄的《太素》不全本,桐廬袁忠節爽秋在蕪湖道署刻板,黃陂肖耀南又在武昌刻板,這兩個版本凡是「腸闢」都沒有水旁,可知宋人的舊本本來都寫作「闢」。
原文
[廣義]《日華》:治驚悸,煩躁(清心火而泄肝膽也)。主天行熱疾。(寒勝熱也)。主小兒疳病,殺蟲(則苦燥以除濕熱也)。
白話
【廣義】《日華子本草》:治驚悸、煩躁(是清心火而泄肝膽)。主治天行熱疾(是寒能勝熱)。主治小兒疳病、殺蟲(是苦燥以除濕熱)。
原文
潔古:治鬱熱在中,煩躁,噁心,兀兀欲吐,心下痞滿(苦燥泄降而平肝逆也)。又:治諸瘡(則泄火而清血熱耳)。
白話
張元素說:治鬱結在中的熱邪,煩躁、噁心、頻頻想吐、心下痞滿(苦燥泄降而平抑肝氣上逆)。又說:治各種瘡證(是泄火而清血熱罷了)。
原文
丹溪:治下痢,胃口下熱,噤口嘔吐(則苦能泄降,而定上衝之逆也,但宜徐徐咽之,使不作吐,若驟服一杯,則寒熱相爭,必拒格而不納)。
白話
朱丹溪說:治痢疾,胃口有熱,噤口嘔吐(苦味能泄降,能定上逆之氣,但應徐徐咽下,使其不嘔吐,如果突然喝一杯,就寒熱相爭,必定會拒絕而不能容納)。
原文
海藏謂:黃連名為瀉心,其實瀉脾,蓋實則瀉其子也。
白話
王海藏說:黃連名叫瀉心,實際上是瀉脾,因為實證則瀉其子。