本草正義

草部·山草類上

玄參

草部·山草類上17
原文
《本經》:「味苦,微寒。主腹中寒熱積聚,女子產乳余疾,補腎氣,令人目明。」
白話
《神農本草經》記載:「玄參味道苦,藥性微寒。主治腹內因寒熱不調而產生的氣血積聚,以及婦女產後與哺乳期的殘餘疾病。能補益腎氣,使人的眼睛明亮。」
原文
《別錄》:「味苦、咸。主暴中風,傷寒身熱,支滿,狂邪,忽忽不知人,溫瘧洒洒,血瘕,除胸中氣,下水,止煩渴,散頸下核,癰腫,心腹痛,堅癥,定五臟,補虛明目,強陰益精。」(支,讀為搘)
白話
《名醫別錄》記載:「玄參味道苦、鹹。主治突然中風,傷寒引起的身體發熱,脅肋撐脹不適,精神狂亂邪妄,神情恍惚不認得人,溫瘧發冷顫抖,血瘕(婦女腹中因血瘀結成的包塊),能消除胸中滯氣,利水,止煩躁口渴,消散頸部下方的結核,癰瘡腫痛,心腹疼痛,堅硬的癥塊,安定五臟,補益虛損,明亮眼睛,增強陰氣,補益精氣。」(「支」字,讀作「搘」,意為支撐、撐脹)
原文
[正義]玄參,稟寒水性質,所主皆邪熱之病。
白話
【正義】玄參,稟受寒水之性質,所主治的都是邪熱所致的疾病。
原文
《本經》主腹中寒熱積聚,蓋言其寒熱不和,因而氣血積聚,然終以治熱病為是,非能治寒也。
白話
《本草經》說它主治腹中寒熱積聚,是說體內寒熱不調和,因而導致氣血積聚,但終究以治療熱性疾病為主,並非能治療寒證。
原文
主產乳余疾者,則新產血耗,虛陽易熾,玄參清熱涼潤,是其所宜,觀於此可知產後浪用溫藥,非古人正旨。補腎氣,能令目明,則色黑入腎之效也。
白話
主治產後與哺乳期的殘餘疾病,是因為剛生產後血液耗損,虛陽容易亢盛,玄參能清熱涼血潤燥,正適宜用於此證。由此可見,產後濫用溫熱藥物,並非古人的正確意旨。它能補益腎氣,使人眼睛明亮,這是其色黑能入腎經的功效。
原文
《別錄》主暴中風傷寒身熱,狂不知人,溫瘧煩渴,皆邪熱為患也。主支滿,除胸中氣,亦氣升火升之證也。
白話
《名醫別錄》說它主治突然中風、傷寒引起的身體發熱,精神狂亂不認得人,溫瘧引起的煩躁口渴,這些都是邪熱為患。主治脅肋撐脹,消除胸中滯氣,也是氣機上逆、火氣上炎的見證。
原文
血瘕堅癥,則血熱瘀結之病,氣寒清熱,色黑入血,而味苦又能泄降,故可治癥瘕而除心腹痛,若虛寒凝滯之癥瘕腹痛,則非其治。下水者,亦清熱泄降之效也。
白話
血瘕和堅硬的癥塊,是血熱瘀結的病症。玄參藥性寒能清熱,色黑能入血分,而味道苦又能泄降,所以可以治療癥瘕並消除心腹疼痛。如果是虛寒凝滯引起的癥瘕腹痛,就不是它的治療範圍了。利水,也是其清熱泄降的效果。
原文
頸下結核,皆肝膽之火,灼痰凝絡,玄參能清木火之郁,故為治瘰癧結核之主藥。癰腫者,皆熱邪之壅於肌肉也。
白話
頸部下方的結核,都是肝膽之火煎灼津液成痰,痰凝結於經絡所致。玄參能清瀉肝木之火的鬱熱,所以是治療瘰癧(頸部淋巴結核)結核的主藥。癰瘡腫痛,都是熱邪壅滯在肌肉的緣故。
原文
定五臟而補虛明目,強陰益精,則極言其驅除邪熱,奠定真陰之功效耳。
白話
安定五臟、補益虛損、明亮眼睛、增強陰氣、補益精氣,這些都是極力描述它驅除邪熱、奠定真陰的功效罷了。
原文
《別錄》本有「下寒血」三字,則義不可通,必有訛誤,刪之。[廣義]甄權:散瘤瘰癧。《日華》:治心經煩躁。朱肱:治傷寒陽毒,心下懊憹,煩不得眠。瀕湖:解斑毒,利咽喉,通小便血滯。
白話
《名醫別錄》原文本有「下寒血」三字,但語義不通,必定有文字訛誤,故刪除。【廣義】甄權(唐代醫家)說:能消散瘤和瘰癧。《日華子本草》說:能治療心經煩躁。朱肱(宋代醫家)說:能治療傷寒陽毒,心下煩悶不適,煩躁得無法入睡。李時珍(瀕湖)說:能解除斑疹毒素,利咽喉,通利小便、治療血滯。
原文
[發明]玄參稟至陰之性,專主熱病。味苦,則泄降下行,故能治臟腑熱結等證;色黑入血,味又腥而微咸,故直走血分而通血瘀,亦能外行於經隧,而消散熱結之癰腫。
白話
【發明】玄參稟受純陰之性,專門主治熱性疾病。味道苦,能泄降下行,所以能治療臟腑熱結等證候;色黑能入血分,氣味又帶腥且微鹹,所以能直接作用於血分而疏通血瘀,也能向外行於經絡管道,從而消散因熱結引起的癰瘡腫痛。
原文
又色黑入腎,味苦歸心,故上之則療胸膈心肺之熱邪,下之則清膀胱肝腎之熱結,能制君相浮溢之火,療風熱之咽痛,泄肝陽之目赤,止自汗盜汗,治吐血衄血,寒而不峻,潤而不膩,性情與知、柏、生地近似,而較為和緩,流弊差輕。
白話
又因色黑能入腎經,味苦能歸心經,所以向上能治療胸膈、心、肺的熱邪,向下能清除膀胱、肝、腎的熱結。能制約心火(君火)與相火的上浮外溢,治療風熱引起的咽喉疼痛,清泄肝陽上亢導致的目赤,止住自汗和盜汗,治療吐血和鼻出血。它的藥性寒而不峻猛,滋潤而不膩滯,性情與知母、黃柏、生地黃相近似,但較為和緩,產生的副作用也較輕。
原文
[正訛]玄參,賦稟陰寒,能退邪熱,而究非滋益之品。
白話
【正訛】玄參,稟賦陰寒之性,能退除邪熱,但終究不是滋補益養的藥物。
原文
《別錄》所稱,補虛益精等辭,已覺言之過甚,乃《日華》竟稱為補勞損,而景岳直謂其甘能滋陰,瀕湖且謂與地黃同功,俗醫遂用之於陰虛勞怯,則無根之火,豈宜迎頭直折,速其息滅。
白話
《名醫別錄》所說的「補虛益精」等言辭,已經覺得說得過分了,而《日華子本草》竟然稱它能「補勞損」,張景岳更直接說它味甘能滋陰,李時珍甚至說它與地黃功效相同。於是庸醫就將它用於陰虛勞損的病人,那麼對於無根的虛火,怎能迎頭用寒藥直折,加速其熄滅呢?
原文
且當時並不顯見其害,甚且浮游之火,受其遏抑,而咳嗆等證,亦或少少見瘥,昧者方且歸功於滋陰降火,而不知一線生陽,已漸消滅,從此不可救療矣。
白話
而且當時並不明顯顯現其害處,甚至那些浮游的虛火,受到它的遏止抑制,咳嗽等症狀也可能稍微見好。愚昧的人反而將功勞歸於滋陰降火,卻不知道那一線生機的陽氣,已經逐漸被消滅,從此就無法救治了。
原文
此陰柔之害,殺人於無形之中,其罪亦與肆用知柏者相等,則「滋陰」二字誤之也。
白話
這種陰柔藥物的危害,在無形之中殺人,其罪過也與濫用知母、黃柏的人相等,這都是「滋陰」二字所誤導的。
原文
仲淳、石頑僅禁用之於脾虛泄瀉,猶其顯而易見,抑亦未矣。
白話
繆仲淳(繆希雍)、張石頑(張璐)只是禁止將它用於脾虛泄瀉,這還只是顯而易見的禁忌,但也還是不夠全面啊。