本草正義

草部·蔓草類

五味子

草部·蔓草類28
原文
《本經》:「味酸,溫。主益氣,咳逆上氣,勞傷羸瘦,補不足,強陰,益男子精。」《別錄》:「養五臟,除熱,生陰中肌。」
白話
《本經》說:「味酸,性溫。主要能補益元氣,治療咳嗽氣逆、呼吸急促,治療虛勞損傷所致的消瘦,彌補身體的不足,強壯陰精,增益男子的精氣。」《別錄》說:「能滋養五臟,消除虛熱,生長陰部的肌肉。」
原文
[正義]五味子,雖具五味,而以酸收為主,故補五臟之陰,而注重於攝腎納氣;又其氣溫和,味陰而氣陽,故於補陰之中,亦寓通陽之意。
白話
正義:五味子雖然具備五種味道,但以酸味收斂為主,所以能補益五臟的陰液,而特別注重於收攝腎氣、納氣歸元;而且它的藥性溫和,味道屬陰而氣屬陽,所以在補益陰液的同時,也蘊含著通暢陽氣的意思。
原文
《本經》以益氣為主治之綱領者,是收攝渙散,以為補益元氣之用,亦陰長陽生而自充之義。
白話
《本經》把補益元氣作為主要治療的綱領,是因為它能收攝渙散的氣機,作為補益元氣的用途,這也是陰氣增長、陽氣滋生而自然充盈的道理。
原文
益氣二字,所賅者廣,繆氏《經疏》謂肺主諸氣,補肺所以益氣,偏於一邊,甚非古人真旨。
白話
「益氣」這兩個字,所涵蓋的範圍很廣泛。繆希雍的《本草經疏》說肺主宰全身的氣,補肺所以能益氣,這種說法偏向一邊,很不符合古人的真正意旨。
原文
主咳逆上氣,則專以肝腎不納,氣不歸元,而泛溢上逆者言,得此酸收攝納,而逆上自已,止就虛證一邊著想,故即繼之以勞傷羸瘦不足諸症,而痰熱窒塞,氣湧促急之實病,必非其治。強陰益精,則補陰而兼能通陽之效耳。
白話
主治咳嗽氣逆、呼吸急促,是專門針對肝腎不能納氣、氣不能歸元、而泛濫上逆的情況說的,服用五味子後,得以酸味收斂攝納,上逆的氣自然平息,這只是就虛證一方面來考慮,所以接著就列出虛勞損傷消瘦不足等症狀,而痰熱阻礙、氣湧急促的實證,必定不是五味子的治療範圍。強陰益精,是指補益陰精而兼有通暢陽氣的功效。
原文
《別錄》所謂養五臟,即《本經》補不足、益氣之義。
白話
《別錄》所說的滋養五臟,就是《本經》所說的彌補身體不足、補益元氣的意思。
原文
又謂除熱,則陰虛內熱得此益陰收攝,而熱自除,與實熱之宜於涼瀉者不同。
白話
又說能消除熱象,是指陰虛導致的內熱,服用五味子後能滋陰收斂,而熱邪自然消除,這與實熱證適宜用寒涼藥物瀉下的治法是不同的。
原文
又謂生陰中肌,則義不可解,蓋有誤字,是當存而不論。
白話
又說能生長陰部肌肉,這個意思無法解釋清楚,大概是有文字錯誤,應當存疑而不加討論。
原文
[廣義]成無己謂:肺欲收,急食酸以收之,以酸補之,芍藥、五味之酸,以收逆氣而安肺。
白話
廣義:成無己說:肺臟想要收斂,應當赶快用酸味的藥物來收斂它,用酸味來補益它,芍藥、五味子的酸味,用來收斂上逆的氣機而安定肺臟。
原文
壽頤按:此指肺氣虛滿而言,故宜酸以收之。
白話
張壽頤按語:這是針對肺氣虛弱脹滿的情況說的,所以適宜用酸味來收斂。
原文
若感邪襲肺,痰壅氣逆,則為實證,五味酸收,即同鴆毒。
白話
如果感受邪氣侵襲肺臟,痰液壅塞、氣機上逆,就是實證,五味子的酸收作用,就如同毒藥一般。
原文
惟小青龍湯專治寒飲喘嗽,則麻與桂、甘、半夏、薑、辛諸物,溫辛大隊,泄散有餘,而特以五味調劑其平,即古聖制方之妙用,與單用、獨用者,不可同日而語。
白話
只有小青龍湯專門治療寒飲引起的喘息咳嗽,有麻黃、桂枝、甘草、半夏、乾薑、細辛等大量溫熱辛散的藥物,溫通泄散的力量有餘,偏偏用五味子來調和其偏性,這就是古代聖人制方的妙用,與單獨使用五味子的效果,不能相提並論。
原文
甄權謂:治中,下氣(蓋謂能補中而又下氣,然「治中」二字,殊未穩愜,疑有脫誤)。
白話
甄權說:治療中焦,下氣(大概是說既能補益中焦又能下氣,但是「治中」兩個字很不恰當,懷疑有文字脫落或錯誤)。
原文
又謂止嘔逆(則胃陰虛而失其順降耳。《大明》謂消食治反胃,亦即此義)。
白話
又說能止住嘔吐上逆(這是因為胃陰虛弱而失去向下通降的功能。《大明本草》說能消食、治疗反胃,也就是這個意思)。
原文
《大明》又謂:明目,暖水臟,壯筋骨。亦益陰通陽之效。
白話
《大明本草》又說:能夠明亮眼睛,溫暖腎臟,強壯筋骨。也是滋補陰液、通暢陽氣的功效。
原文
又謂治奔豚冷氣(則攝納腎氣之渙散也。故東垣謂收耗散之氣,治瞳子散大)。
白話
又說能治疗奔豚证和冷氣(這是因為能收斂攝聚渙散的腎氣。所以李東垣說它能收斂耗散的氣,治療瞳孔散大)。
原文
海藏謂:治喘咳(則喘有二途:一為寒飲積肺之實喘,須以小青龍法之薑、辛、五味並用,而非合麻黃之開肺,不能有功,但證雖屬實,苟其積年宿恙,逢寒輒發者,肺脾正氣,久已積衰,不開肺則勢不可解,而小青龍究非常服之藥,近惟鹽山張壽甫之從龍湯一方,追隨小青龍之後,收攝耗散,降氣滌飲,標本兩顧,盡善盡美,確能補古人未備之法(方論詳張氏《衷中參西錄》,云治外感痰喘,服小青龍湯病未全愈,或愈而復發者,繼服此湯。龍骨、牡蠣各一兩,生杭芍五錢,清半夏四錢,蘇子四錢,牛蒡子三錢。熱者酌加生石膏)。一為腎氣上泛之虛喘,則下元不攝,泛溢奔騰,沖激擾肺,惟五味既能斂肺金之耗散,而又收攝腎氣,上下並治,雙方兼利,尤為針對。然若認證不清,不問虛實,而惟知酸收一法,則為害亦有不可勝言者矣)。
白話
王海藏說:治療喘息咳嗽(喘咳有兩種情況:一種是寒飲積聚在肺的實證喘息,須要用小青龍湯的方法,薑、細辛、五味並用,而且必須配合麻黃開肺,才能有功效。但病證雖然屬實,如果是多年宿疾,遇到寒冷就發作的,肺脾的正氣早已積衰,不開肺就無法解決,然而小青龍湯畢竟不是可以長期服用的藥。最近鹽山的張壽甫創制了從龍湯一方,在小青龍湯之後使用,收斂攝納耗散的氣機,降氣滌痰化飲,標本兼顧,盡善盡美,確實能補充古人未備的方法。詳細方論見張氏《醫學衷中參西錄》,說治療外感痰喘,服用小青龍湯病情未完全好轉,或者好了又復發的,繼續服用此湯。龍骨、牡蠣各一兩,生白芍五錢,清半夏四錢,蘇子四錢,牛蒡子三錢。有熱的酌情加入生石膏。另一種是腎氣上泛的虛證喘息,是下元虛損不能固攝,腎氣泛濫奔騰,沖激肺部,這種情況只有五味子既能斂肺金的耗散,又能收斂攝納腎氣,上下並治,雙方兼顧,尤其針對病機。但是如果辨證不清楚,不問虛實,只知道用酸收一法,那麼為害之處也有說不完的問題)。
原文
[發明]五味子,酸而性溫,本是溫和之溫,與溫燥不同。
白話
發明:五味子味道酸而且性溫,這裡的溫本是溫和的溫,與溫燥的溫不同。
原文
生津止渴,潤肺胃而益腎陰,功用皆在陰分。
白話
能生津止渴,滋潤肺胃而補益腎陰,功效都在陰分方面。
原文
孫真人謂五六月宜服五味子湯,以益肺金之氣(《千金方》五味子湯:治傷燥,咳唾有血,痛引胸肋,皮膚乾枯。五味子五分,桔梗五分,甘草五分,紫菀五分,續斷五分,竹茹、桑根白皮一錢,生地黃二錢,赤小豆一撮),在上則滋源,在下則補腎。
白話
孫思邈說農曆五六月適宜服用五味子湯,來補益肺金的氣。(《千金要方》五味子湯:治療傷於燥邪,咳嗽吐血,疼痛牽連胸脅,皮膚乾燥枯槁。五味子五分,桔梗五分,甘草五分,紫菀五分,續斷五分,竹茹、桑根白皮各一錢,生地黃二錢,赤小豆一撮。)這個方子在上能滋潤肺的源泉,在下能補益腎臟。
原文
張潔古引孫氏《千金月令》又曰:夏月季夏之間,困乏無力,無氣以動,以五味、黃耆、門冬,少加黃柏服之,使人精神頓加,皆其滋陰之捷效。
白話
張潔古引用孫思邈的《千金月令》又說:夏季六月之間,如果睏倦乏力,沒有精神不想活動,用五味子、黃耆、麥門冬,少量加入黃柏服用,能使人精神立刻振作,都是它滋陰的快速效果。
原文
《別錄》以除熱為一大綱,甄權《藥性論》亦謂除熱氣,《日華子》稱其除煩熱,其意固皆在虛熱一邊,本非以治實火之大熱證,獨寇宗奭惑於《本經》性溫一說,竟謂治肺虛寒,不取其除熱一說。而又曰今食之多致虛熱。
白話
《別錄》把消除熱象作為一個主要綱領,甄權的《藥性論》也說能消除熱邪之氣,《日華子本草》稱讚它能消除煩躁發熱,這些意思本來都是針對虛熱一方面說的,本來就不是用來治療實火大熱證的。唯獨寇宗奭被《本經》性溫的說法迷惑,竟然說用它治療肺虛寒,不採納它能消除熱邪的說法。卻又說現在食用它大多會導致虛熱。
原文
蓋用之不當,酸收太過,閉而生熱,是為不善用藥之咎,必非藥性之真,且亦誤解《本經》性溫之旨。
白話
大概是由於使用不當,酸收太過,收斂閉塞而產生內熱,這是不善於用藥的過錯,一定不是藥物本身的性質有問題,而且也誤解了《本經》說性溫的本意。
原文
惟東垣又謂此為火熱必用之藥,治嗽以之為君,則又大有語病矣。
白話
只是李東垣又說這是火熱證必用的藥物,治療咳嗽用它作為君藥,那就又大有問題了。
原文
丹溪謂黃昏嗽,乃火氣浮入肺中,不宜用涼藥,宜五味子、五倍子斂而降之。
白話
朱丹溪說黃昏時分的咳嗽,是火氣浮入肺中,不適宜用寒涼的藥物,適宜用五味子、五倍子收斂而降逆。
原文
壽頤按:此即陰火上衝,激肺之嗽。陰虛火浮,故當黃昏陰盛之時,虛焰發動,乃始作嗽,宜以收攝肺腎為治。
白話
張壽頤按語:這就是陰火向上衝激,激擾肺部而引起的咳嗽。陰虛而火浮動,所以在黃昏陰氣旺盛的時候,虛火發動,才開始咳嗽,適宜用收斂攝納肺腎的方法來治療。
原文
然惟脈虛舌紅無痰者乃合,若舌膩有痰,亦當知所顧忌。
白話
但是只有脈象虛軟、舌頭紅赤、沒有痰的患者才適合,如果舌苔黏膩、有痰的,也應當知道要有所顧忌。
原文
[禁忌]東垣謂:有外邪者不可用。石頑謂:風邪在表,痘疹初發,一切停飲及肺家有實熱者禁之。
白話
禁忌:李東垣說:有外邪的人不可服用。張璐說:風邪在表、痘疹初發、凡是停飲以及肺家有實熱的人都要禁止服用。