本草正義

草部·芳草類

細辛

草部·芳草類32
原文
《本經》:「味辛,溫。主咳逆,頭痛堖動,百節拘攣,風濕痹痛,死肌,久服明目,利九竅。」
白話
《本經》說:「味辛,性溫。主治咳嗽氣逆,頭痛腦動,各種關節拘攣僵直,風濕痹痛,肌肉壞死,久服能明目,通利九竅。」
原文
《別錄》:「溫中下氣,破痰,利水道,開胸中滯結,除喉痹,齆鼻不聞香臭,風癇癲疾,下乳結,汗不出,血不行,安五臟,益肝膽,通精氣。」
白話
《別錄》說:「溫暖中焦、降下氣機、破除痰濁、通利水道、開通胸中滯結、消除喉痹、治愈鼻塞聞不到香臭的毛病、治理風癇癲癇、消除乳汁凝結、發汗不出、血液運行不暢,安撫五臟、補益肝膽、暢通精氣。」
原文
[考異]《本經》主咳逆之下,瀕湖《綱目》有「上氣」兩字,孫星衍問經堂輯本無之。堖,《說文》:頭髓也。今本皆作腦,後出字。
白話
【考異】《本經》在主治咳逆的下面,瀕湖《本草綱目》有「上氣」兩字,孫星衍問經堂輯本沒有。堖,《說文解字》說:是頭髓。現在的版本都寫作腦,是後出的字。
原文
[正義]細辛,味辛氣溫,稟陽升之性,闢除風寒濕邪,而芳香最烈,其氣直升,故善開結氣,宣泄鬱滯,而能上達巔頂,通利耳目。
白話
【正義】細辛,味辛性溫,稟受陽氣上升之性,能闢除風寒濕邪,而芳香之氣最為濃烈,其氣直升,所以善於開通結氣,宣洩抑鬱閉滯,能上達頭頂,通利耳目的功能。
原文
又根荄盈百,極細且長,則旁達百骸,無微不至,內之宣絡脈而疏通百節,外之行孔竅而直透肌膚。
白話
另外它的根鬚眾多,極為細小而且修長,可以旁達全身骨骼,無微不至,在內能宣通絡脈而疏通各個關節,在外能通行孔竅而直透肌膚。
原文
《本經》主咳逆者,以寒飲作咳而言,非痰熱氣衝之咳,可以並治。
白話
《本經》說主治咳逆,是指因寒飲引起的咳嗽來說的,並非指痰熱氣逆的咳嗽,不可以同時治療。
原文
頭痛腦動,則真寒犯腦之痛,所謂真頭痛者,手足清冷至節,朝發夕死,是寒水暴溢,汩沒微陽,非得此大辛大溫之品,無以御陰霾而回陽氣,正與肝膽陽邪上攻擾腦之頭痛,冰炭殊途,遙遙對峙。
白話
頭痛腦動,是指真正的寒邪侵犯腦部所致的疼痛,所謂的真頭痛,手足冷到關節,早上發作晚上就死,這是寒水猛然氾濫,淹沒微弱陽氣,非要用這種大辛大溫的藥物,不能抵禦陰霾而挽回陽氣,正好與肝膽陽邪上攻擾亂腦部所致的頭痛,像冰和炭一樣走相反的路,相距甚遠。
原文
百節拘攣,即風寒痹著之症;死肌者,亦為寒濕所痹而頑麻不仁,此皆辛溫宣絡之正治,固不可與血虛熱痹作一例觀。
白話
百節拘攣,就是風寒濕邪痹阻的症狀;肌肉壞死,也是因寒濕痹阻而頑固麻木沒有知覺,這些都是辛溫宣通絡脈的正確治法,本來就不能與血虛熱痹相提並論。
原文
所謂明目、利九竅者,以能振動清陽之氣,而過甚言之,須知溫升開竅之品,通陽有餘,傷陰亦捷,斷無久服之理,《本經》中似此弊竇,殊是不少,蓋皆方術之士附會為之,必非上古醫學正軌。
白話
所說的明目、通利九竅,是因為它能振奮清陽之氣,說得過分了些,須知溫升開竅的藥物,疏通陽氣有餘,損傷陰液也很快,絕對沒有長期服用的道理,《本經》中像這樣的弊病著實不少,大概都是方術之士牽強附會而為,一定不是上古醫學的正統軌範。
原文
《別錄》溫中下氣、破痰,即《本經》主寒飲咳逆之正治。
白話
《別錄》說的溫中下氣、破除痰濁,就是《本經》主治寒飲咳逆的正確治法。
原文
利水道者,陽氣無權,而腎與膀胱不司宣泄,溫腎通陽則水道自利,非濕熱蘊結,及津液枯涸之癃閉可知。
白話
所說的通利水道,是指陽氣無力,腎與膀胱不能主管排泄,溫暖腎臟、疏通陽氣水道自然通利,不是濕熱蘊結以及津液枯竭的癃閉可以相比的。
原文
開胸中滯結者,中陽不宣,則胸脘痹窒,凡當心結痛,脅肋支撐,心痛徹背,背痛徹心等證,屬於飲邪凝聚,大氣不司旋運者,非溫和燠煦不為功,細辛稟陽和之氣,助其乾運,譬如旭日當天,而群陰退舍,滯結安有不開之理。
白話
開通胸中滯結,是指中焦陽氣不宣通,就會胸脘悶塞窒息,凡是心口結痛、脅肋撐滿脹痛、心痛放射到背部、背痛放射到心口等證候,屬於飲邪凝聚、正氣不能運轉的,沒有溫和暖煦就不能見效,細辛稟受陽和之氣,幫助其乾旋運化,譬如旭日當空,各種陰邪退避,滯結哪有不通開的道理。
原文
除(注:原為「陰」,顯誤,改)喉痹者,亦是寒痰凝塞之痹,非陰虛火炎之喉痹所可妄試。
白話
消除喉痹,也是指寒痰凝結堵塞的喉痹,不是陰虛火旺的喉痹可以隨便嘗試的。
原文
鼻齆,亦以肺受外寒言之,正與風熱痰火上壅,而燥金失其清肅者相反。
白話
鼻塞,也是指肺感受外寒而言,正好與風熱痰火上攻壅塞,導致燥金失去清肅功能相反。
原文
若風癇癲疾,則古人無不共認為風寒外受,法當溫散,豈知肝陽痰熱,氣升火升,最多此病,誤與溫散,適藉寇兵,此古人之疏,似亦不必強為諱飾。
白話
至於風癇癲癇,古人無不共同認為是風寒外襲所致,按法應當溫散,怎知肝陽痰熱、氣升火升,最容易引起此病,誤用溫散,正好是借兵給敵人,這是古人的疏漏,似乎也不必刻意為之隱瞞掩飾。
原文
而其餘下乳、發汗、行血等諸般功用,無非溫通二字足以盡之矣。
白話
而其餘下乳、發汗、行血等各種功用,無非用溫通二字就可以完全涵蓋了。
原文
[廣義]甄權謂:治嗽,去風濕痹(亦仍《本經》之舊)。
白話
【廣義】甄權說:治療咳嗽,去除風濕痹痛(也是沿襲《本經》的原有說法)。
原文
又治風眼淚下(則清陽不升之迎風流淚也)。
白話
又治療風眼流淚(就是清陽不升的迎風流淚)。
原文
弘景謂:含之去口臭。(則芬香固可以闢穢,然口臭多由胃火,不揣其本而齊其末,揚湯止沸,何如釜底抽薪之為愈乎)?海藏謂:潤肝燥,治督脈為病,脊強反折。
白話
弘景說:含在口中能去除口臭。(芳香固然可以闢除穢濁,但口臭大多由胃火引起,不追究根本而只治理末梢,就像揚湯止沸,怎比得上釜底抽薪來得有效呢?)海藏說:滋潤肝燥,治療督脈發生的病症,脊背僵硬反折。
原文
壽頤按:督脈為病,純由精血大衰,絡脈失養,以致脊強反折,謂為肝燥,未可厚非。
白話
壽頤按:督脈發病,完全是因為精血大衰,絡脈失去濡養,導致脊背僵硬反折,說是肝燥,未嘗不可以責怪。
原文
然先天腎陰,幾於耗竭,大補肝腎真陰,恐亦難臻速效。
白話
但是先天腎陰幾乎耗竭,大補肝腎真陰,恐怕也很難立刻見效。
原文
細辛之溫,稍稍引經,以通陽氣,雖無不可,然竟以辛之一字,謂潤肝腎,而視為此證主藥,其弊何如,學者當自知之。
白話
細辛的溫性,稍微引經通陽氣,雖然不是不可以,然而竟然因為一個「辛」字,就說能滋潤肝腎,而把細辛當作此證的主藥,它的弊病怎樣,學者應當自己知道。
原文
石頑謂:辛溫能散,凡風寒風濕,頭痛、口瘡,喉痹、䘌齒諸病用之,取其能散浮熱,亦火鬱發之之義。
白話
石頑說:辛溫能散,凡是風寒風濕、頭痛、口瘡、喉痹、蟲牙等各種疾病用它,是取其能散浮熱的意思,也是火鬱發散的道理。
原文
壽頤按:所謂火鬱者,有火鬱結於內,而外寒束之不能透泄,則升陽所以散火,其鬱得泄,而表邪自解。
白話
壽頤按:所說的火鬱,是指有火鬱結在體內,而外部的寒邪束縛使熱不能透泄,這時升發陽氣所以能散火,熱鬱得以宣洩,那麼表邪自然解除。
原文
若本自氣火上浮,而亦誤投溫散,則教猱升木,為禍尤烈。
白話
如果本來就是氣火上浮,也誤用溫散,那就是教唆猱猴爬樹(比喻助長邪惡),為害更加厲害。
原文
[正訛]自陳承《本草別說》謂細辛單用末,不可過一錢,多則氣悶塞不通者死,後人無不宗之。
白話
【正訛】自從陳承《本草別說》說細辛單獨用粉末,不可超過一錢,用多了就會氣悶堵塞不通而死亡,後人無不遵從這個說法。
原文
竊謂細辛芳烈之品,本以氣勝,自無重用之理。
白話
我私下認為細辛是芳香猛烈的藥物,本來就是以氣取勝,自然沒有重用的道理。
原文
然開泄之性,走竄有餘,若謂耗散正氣,誰曰不然,而反謂氣悶不通,豈不令人捧腹。
白話
但是它開洩的性能,走竄有餘,如果說損耗散失正氣,誰說不是,但反而說會氣悶不通,豈不讓人啞然失笑。
原文
仲淳謂氣味過烈,不可過用,石頑謂辛之極者,不可過用,庶幾近之。
白話
仲淳說氣味太過猛烈,不可過量使用,石頑說辛到極致的,不可過量使用,這差不多接近正確了。
原文
[禁忌]仲淳謂:內熱火炎,上盛下虛,血虛頭痛,陰虛咳嗽者,禁用。
白話
【禁忌】仲淳說:內熱火旺、上盛下虛、血虛頭痛、陰虛咳嗽的人,禁止使用。
原文
石頑謂:火鬱頭痛,發熱咳嗽者戒之,以辛烈耗散正氣也。
白話
石頑說:火鬱頭痛、發熱咳嗽的人要戒用它,因為辛烈會耗損散失正氣。
原文
壽頤按:大辛大升,豈獨耗氣,甚且動血,凡是陰虛,直同鴆毒。
白話
壽頤按:大辛大升的藥物,豈只是耗氣,嚴重的還會動血,凡是陰虛的人,簡直等同於鴆毒。