本草正義

草部·隰草類下

蓖麻子

草部·隰草類下20
原文
[發明]氣味甘,平。瀕湖以為甘、辛,平,其實全無辛味。
白話
[發明]氣味甘,平。瀕湖認為是甘、辛、平,其實完全沒有辛味。
原文
石頑以為溫,壽頤且恆用以消散外瘍紅腫焮熱各症,則可證其性必是清涼,石頑之說亦非是。
白話
石頑認為是溫,壽頤並且常常用它來消散外部瘡瘍紅腫發熱等症狀,就可以證明它的藥性必定是清涼的,石頑的說法也不對。
原文
其性善走善散,丹溪以為能追膿取毒,拔邪外出,甚是不確。
白話
它的藥性善於走竄、善於消散,丹溪認為能追膿取毒,拔邪外出,非常不正確。
原文
壽頤業師朱氏,世以兼治外瘍名,凡拔毒提膿藥中,從不用此,惟退消瘍毒紅腫及發頤、瘰癧、乳癰等症,有家制千捶膏一方,專用蓖麻子仁杵細,和乳香、膠香、銀硃、麝香成膏,即有紅赤腫高,勢且釀膿者,亦可十消八九,則明是消散之功,何可誤認提毒外出?
白話
壽頤的老師朱氏,世代以兼治外部瘡瘍聞名,凡是拔毒提膿的藥物中,從來不用這個(蓖麻子),只有消退瘍毒紅腫以及發頤、瘰癧、乳癰等症狀,有家傳的千捶膏一方,專用蓖麻子仁搗細,和乳香、膠香、銀硃、麝香製成膏藥,即使有紅赤腫高,勢必化膿的,也可以十消八九,這明顯是消散的功效,怎麼能錯誤地認為是提毒外出呢?
原文
瀕湖以治偏風不舉,口目喎斜,蓋亦用其走竄入絡,可以通痹,非能拔出血絡經脈之風邪。
白話
瀕湖用它治療偏風不舉、口眼歪斜,大概也是用它的走竄入絡,可以通痹,並非能拔出血絡經脈中的風邪。
原文
且偏風喎斜等症,本是腦經為病,何嘗有外風入絡,認證先錯,而用藥又是隔膜,一誤再誤,竊謂此法亦必無效。
白話
而且偏風歪斜等症狀,本來是腦經的病,何曾有外風入絡,辨證先錯,而用藥又是隔膜,一誤再誤,我認為這種方法也必定無效。
原文
據《綱目》所載,一人偏風,手足不舉,瀕湖以此油同麝香、鯪鯉甲等作膏,摩之而愈,則真是風寒濕三氣雜至之痹著關節者,所以有驗,此辨證之不可模糊隱約者也。
白話
根據《綱目》記載,一個人偏風,手足不能舉起,瀕湖用這種油同麝香、穿山甲等做成藥膏,摩擦患處而痊癒,那麼真是風寒濕三氣雜至痹著於關節的症狀,所以有效,這是辨證不可模糊隱約的例子。
原文
丹溪又以為能出有形之滯物,故取胎產胞衣,剩骨膿血者用之,則亦因其善走而速之使動耳。
白話
丹溪又認為能排出有形之滯物,所以用於取出胎產胞衣、殘留的骨頭膿血等,也是因為它善於走竄而使之快速移動罷了。
原文
瀕湖又謂,一人病手臂一塊腫痛,以此搗膏貼之,一夜而愈,則即走竄消散之功耳。
白話
瀕湖又說,一個人手臂上有一塊腫痛,用此搗成膏貼上,一夜而愈,這就是走竄消散的功效罷了。
原文
又謂一婦產後子腸不收,搗仁貼其丹田,一夜而上。
白話
又說一個婦女產後子宮不收,搗仁貼在丹田,一夜就收上去了。
原文
壽頤則謂此藥性情止能流動而使之行,不能收攝而使之斂,古書謂產後腸出,子宮不上,用蓖麻仁搗塗頂心百會穴,立刻收(注:原作「放」,顯誤,改)上云云,卻已陳陳相因,數見不一,均是空中樓閣,瀕湖此說,亦是依託古書,欺人之語。
白話
壽頤則說此藥的性情只能流動而使它運行,不能收攝而使它收斂,古書說產後腸脫出、子宮不上收,用蓖麻仁搗爛塗在頭頂百會穴,立刻收上(注:原文作「放」,明顯錯誤,改)等等,卻已經陳陳相因,多次見到不一致,都是空中樓閣,瀕湖此說,也是依託古書,欺人之語。
原文
蓋蓖麻散腫之功極驗,如果子宮、子腸不收而亦用之,豈不使其正氣愈散,理當益復下墜,萬無可愈之道。
白話
蓖麻消散腫塊的功效很靈驗,如果子宮、子腸不收而也用它,豈不使其正氣更加渙散,按理應當更加下墜,絕沒有可痊癒的道理。
原文
此徵之實驗而鑿鑿有據者,何得比附古人空談,而害病家於實禍,吾國醫籍,最多此等荒唐之說,苟非確有至理,已覺不可輕信,況似此走散之品,而反謂之能收,正是大相矛盾者耶!
白話
這是用實證檢驗而確鑿有據的,怎麼能比附古人的空談,而貽害病家於實際禍患,我國醫籍,最多這類荒唐的說法,如果不是確有至理,已經覺得不可輕信,何況像這種走散之品,反而說它能收,正是大相矛盾呢!
原文
石頑謂研塗瘰癧、痘毒、癰腫,即消,則是實驗,此散之力而非收之功。
白話
石頑說研末塗在瘰癧、痘毒、癰腫上,即消,這是實證,這是消散的力量而不是收斂的功效。
原文
且瀕湖《綱目》於主治正文中,連綴治女人胎不下,子腸挺出,開通關竅經絡三句,則不下者必使之下,挺出者必使之收,此物既能下胎衣而開通關竅、經絡,又何以能收子腸,一行之中,出爾反爾,更是可駭,似此信手拈來,實是誤人不小。
白話
而且瀕湖《綱目》在主治正文中,連綴「治女人胎不下,子腸挺出,開通關竅經絡」三句,那麼胎不下者必使之下,子腸挺出者必使之收,此物既能下胎衣而開通關竅、經絡,又何以能收子腸,同一行動之中,出爾反爾,更是可駭,像這樣信手拈來,實在是誤人不小。
原文
又主治中以消腫、追(注:原作「迫」,據《綱目》改)膿、拔毒六字並作一氣,則消者欲其內消,追者拔者欲其外出,凡能內消之藥,必不能拔毒,而拔毒之藥,以敷未潰之瘍,適以提之成膿,必不能消腫,亦是兩相矛盾,萬不可通。
白話
又在主治中把「消腫、追膿、拔毒」六字並作一句,那麼消者希望它內消,追者拔者希望它外出,凡是能內消的藥,必定不能拔毒,而拔毒的藥,用來敷未潰的瘡瘍,正好把它提成膿,必定不能消腫,也是兩相矛盾,萬萬不可通。
原文
蓋瀕湖本不諳外瘍之原理,以致措辭乖謬如是。
白話
因為瀕湖本來不懂外部瘡瘍的原理,導致措辭乖謬如此。
原文
究竟蓖麻治瘍,內消最有奇功,拔毒實無能力,此壽頤所以恆謂內科分科之不足恃也。
白話
究竟蓖麻治療瘡瘍,內消最有奇功,拔毒實在沒有能力,這是壽頤所以常說內科分科不足依靠的原因。
原文
又古書皆謂蓖麻有毒,不可內服,瀕湖且謂服蓖麻者,一生不得食炒豆,犯之必脹死,一似此物必是大毒之品,所以《綱目》列於毒草門中。
白話
又古書都說蓖麻有毒,不可內服,瀕湖並且說服用蓖麻的人,一生不能吃炒豆,違犯必定脹死,好像此物必定是大毒之品,所以《綱目》列在毒草門中。
原文
然壽頤幼時家圃中種此數年,當時並不知其即是蓖麻子,但見人家炒熟食之如落花生者然,全家食之殆七八年,若計其數,奚啻百斤,未有一人遇有脹病,且亦何嘗不食炒豆,迨逾冠之後,閱醫家者言,乃見是說,始知宋元以後醫書,苟非親驗,多是妄談。嗚呼!安得更有神農氏作,而再一一親嘗之耶。
白話
然而壽頤幼時家園中種此數年,當時並不知道它就是蓖麻子,只見到人家炒熟吃它像落花生一樣,全家吃了大概七八年,若計算數量,豈止百斤,沒有一個人遇到脹病,而且何嘗不吃炒豆,等到二十歲之後,閱讀醫家的言論,才見到這個說法,才知道宋元以後的醫書,如果不是親身試驗,多是妄談。嗚呼!哪裏能再有神農氏出現,而再一次一一親口品嘗它們呢。