本草正義

草部·隰草類下

香薷

草部·隰草類下18
原文
《別錄》:「味辛,微溫。主霍亂腹痛吐下,散水腫。」
白話
《名醫別錄》記載:「味道辛,性微溫。主要治療霍亂引起的腹痛、嘔吐、腹瀉,能消散水腫。」
原文
[發明]香薷,辛而微溫,氣味清洌,質又輕揚,上之能開肺氣,泄腠理,達皮毛,以解在表之新寒,下之能通三焦,疏旁光,利小便,以導在裡之水氣。
白話
發明)香薷,味辛而性微溫,氣味清香涼冽,性質又輕浮上升,往上能開通肺氣,宣發腠理,直達皮毛,以解除在表的風寒邪氣;往下能通暢三焦,疏通膀胱,利尿排尿,以引導在裡的水濕之氣。
原文
《別錄》主霍亂腹痛吐下者,是夏月形寒飲冷,傷其中陽,以致大氣紊亂,上吐下瀉,腹痛如絞,香薷能通陽氣,所以可治,然此特傷寒霍亂之輕者耳。
白話
《名醫別錄》記載主治霍亂腹痛嘔吐腹瀉,是因為夏季形體受寒、飲食生冷,損傷了體內的陽氣,導致身體機能紊亂,上吐下瀉,腹痛如絞,香薷能通暢陽氣,所以可以治療,然而這只是傷寒霍亂中症狀較輕的情況。
原文
如果肢厥脈伏,目陷面青,唇舌淡白如紙,則是真寒直中之陰證,非大劑薑、附、連、萸,不能挽救於什一者,亦非香薷輕清所能勝任。
白話
如果是四肢冰冷、脈搏沉伏,眼睛凹陷、面色青白,唇舌淡白如紙,那就是真寒直中臟腑的陰證,非用大劑量的乾薑、附子、黃連、吳茱萸,不能挽救十分之一的病人,也不是香薷這類輕清藥物所能勝任的。
原文
散水腫者,水溢於膚表,本宜發表以通腠理,且肺氣開,則清肅之令順其下降之常,而小溲自暢,水腫自消。
白話
消散水腫,是因為水液泛溢於皮膚表面,本應當發汗解表以通暢腠理,而且肺氣一開通,肺臟清肅的功能就會依循正常的下降規律,小便自然通暢,水腫自然消退。
原文
香薷達表通陽,又能利水,故治腫甚捷,此與麻黃解表,亦能消腫之理無二致。
白話
香薷能達表散邪、通暢陽氣,又能利尿排水,所以治療水腫效果很快,這與麻黃解表散邪、也能消除水腫的道理完全一致。
原文
《別錄》用一散字,則所以退腫之由,重在散表,不重在利導,其旨更顯。
白話
《名醫別錄》用了一個「散」字,是說消退水腫的原因,重點在於發散表邪,而不是側重於通利引導,這其中的意旨就更明顯了。
原文
昔人每謂此物為治暑要藥者,亦指暑月受涼,外寒閉其內熱,有發熱、惡寒、頭痛等症,則香薷通陽解表,是其專職,而又能導水利濕,更與暑月濕熱鬱蒸,旁光不利者相合,非謂暑天百病,香薷一物能通治之也。
白話
過去人常說這味藥是治療暑病的主要藥物,也是指夏季受涼,外寒束閉內熱,出現發熱、惡寒、頭痛等症狀時,香薷通暢陽氣、解除表邪,是它的專門職責,而又能引導水液、祛除濕邪,更與暑季濕熱鬱蒸、膀胱氣化不利的病證相合,並不是說夏季所有疾病,香薷這一味藥就能全部治療。
原文
然鄉曲俗醫,凡是暑天發熱,無不用此,則熱邪為病者、亦如柴、葛、羌、防助桀肆虐,此其誤實由俗本醫書每錄《局方》香薷飲,輒曰通治一切暑病,則不學者流自然奉為夏天至寶,而氣虛者得之,已受累不淺。
白話
然而鄉村的一般醫生,只要是暑天發熱,無不都用香薷,那麼對於熱邪引起的病證,也就像柴胡、葛根、羌活、防風之類助紂為虐、加重病情了,這個錯誤實際是由於世俗的醫書常常收錄《太平惠民和劑局方》的香薷飲,就說能通治一切暑病,那麼不學無術的人自然把它奉為夏天的至寶,而氣虛的人用了,已經受害不淺了。
原文
[廣義]李瀕湖曰:世醫治暑病,以香薷飲為首藥,然惟乘涼飲冷,陽氣為陰邪所遏,而有頭痛發熱,煩躁口渴,或吐或瀉霍亂者,宜此以發越陽氣,散水和脾。
白話
廣義)李時珍說:世間醫生治療暑病,把香薷飲作為首要藥物,然而只有當乘涼飲冷、陽氣被陰邪遏阻,出現頭疼發熱、煩躁口渴,或吐或瀉的霍亂症狀時,才適宜用此方來發散通越陽氣,散除水濕、調理脾胃。
原文
若勞役斫喪之人(斫喪,指房勞言。而《本草綱目》及石頑《逢原》引此全節,皆作喪,是誤字也,今改之),傷暑大熱大渴,汗泄如雨,煩躁喘促者,乃勞倦內傷之證,必用東垣清暑益氣湯(壽頤按:此證是暑傷元氣,陰虛陽浮,下虛上實,治宜清暑熱而益元氣,理法洵是不差。但東垣之所謂清暑益氣湯者,藥味叢雜,最無法度,升麻、葛根、黃耆、當歸,升提辛溫,豈汗多喘促者所可妄試?寧不拔其根株,使之立蹶。昔人已謂東垣此方,有清暑益氣湯之名,無清暑益氣之實。近費伯雄方論,亦嘗言之。瀕湖此句,不思之甚矣)、人參白虎湯之類,以瀉火益元可也。若用香薷,是重虛其表,而濟之以熱矣。
白話
如果是勞累傷損的人(斫喪,是指房事過度而言。但《本草綱目》和張璐的《本草逢原》引述這段時,都寫作「喪」,是錯誤的字,現在改正過來),被暑邪所傷而大熱大渴、大汗淋漓如雨、煩躁喘促的,是勞倦內傷的病證,必須用李東垣的清暑益氣湯(壽頤按:這個病證是暑邪損傷元氣,陰虛陽浮,下虛上實,治療應當清除暑熱並補益元氣,道理方法確實不差。但李東垣所謂的清暑益氣湯,藥味繁雜,完全沒有章法,升麻、葛根、黃耆、當歸這些升提辛溫的藥,難道是出汗多、氣喘急促的人可以隨意使用的嗎?豈不是拔除他的根本,使他立刻倒下。過去的人已經說過李東垣這個方子,有清暑益氣湯之名,沒有清暑益氣之實。近人費伯雄的方論也曾經說過這個問題。李時珍這句話,實在是考慮得太不周到了)、人參白虎湯之類的方劑,用來瀉火補益元氣就可以了。如果用香薷,就會更加虛損他的體表,而又以熱藥資助他了。
原文
蓋香薷乃夏月解表之藥,如冬月之用麻黃,氣虛者尤不可多服。
白話
香薷是夏季解表的藥物,如同冬季使用麻黃一樣,氣虛的人尤其不可以多服。
原文
今人不知暑傷元氣,不問有病無病,概用代茶,謂能闢暑,真是癡人說夢。
白話
現在的人不懂暑邪會損傷元氣,不問有病沒病,一律用來代替茶飲,說能預防暑病,簡直是癡人說夢。
原文
且其性溫,不可熱飲,反致吐逆,惟宜冷服,則無拒格之患。其治水之功,果有奇效。
白話
而且它性質溫熱,不可以熱飲,否則反而會導致嘔吐呃逆,只適宜冷服,才沒有格拒不受的問題。它治療水病的功效,確實有奇特的效果。
原文
繆仲淳《本草經疏》:香薷,辛散溫通,故能解寒鬱之暑氣。
白話
繆仲淳《本草經疏》說:香薷,味辛能散、性溫能通,所以能解除寒邪鬱結所致的暑氣。
原文
石頑《本經逢原》:香薷,辛溫,先升後降,故熱服能發散暑邪,冷飲則解熱,利小便,治水甚捷。
白話
張璐《本草逢原》說:香薷,味辛性溫,先升散後降下,所以熱服能發散暑邪,冷服則清除暑熱、通利小便,治療水病非常快捷。
原文
霍亂有汗出如雨,吐瀉脫元,四肢清冷,脈微欲脫者,則宜大順散、漿水散等方救之,若用香薷重虛其表,頃刻脫矣。
白話
霍亂症見大汗淋漓如雨、上吐下瀉、元氣虛脫、四肢清冷、脈搏微弱似要斷絕的,就應當用大順散、漿水散等方劑來搶救,如果用香薷就會更加虛損他的體表,頃刻間就會元氣脫絕了。
原文
深師香薷丸治通身水腫,以香薷熬膏,丸白朮末,米飲下之,效(注:原「廣義」項名脫,今補)。
白話
深師的香薷丸治療全身水腫,用香薷熬成膏,調和白朮細末做成丸,用米湯送服,效果很好(注:原本「廣義」項目標題遺漏,現在補足)。