本草正義

草部·隰草類上

紫菀

草部·隰草類上24
原文
《本經》:「味苦,溫。主咳逆上氣,胸中寒熱結氣,去蠱毒,痿蹶,安五臟。」
白話
《神農本草經》記載:「味苦,性溫。主治咳嗽氣逆、胸中寒熱凝結之氣,能驅除蠱毒,治療痿軟癱瘓,使五臟安寧。」
原文
《別錄》:「味苦、辛,溫。療咳唾膿血,止喘悸,五勞,體虛,補不足,小兒涼癇。」
白話
《名醫別錄》記載:「味苦、辛,性溫。能治療咳嗽吐出膿血,止住氣喘心悸,治療五勞虛損,體質虛弱者可補益其不足,治療小兒涼癇。」
原文
[正義]紫菀,苦溫而潤,能通肺氣,開泄鬱結,故主咳逆上氣,而治胸中寒熱結氣。去蠱毒者,殆亦散結降逆,泄化留著之意。
白話
[正義]紫菀性味苦溫而潤澤,能疏通肺氣,開通宣洩鬱結,所以主治咳嗽氣逆,並治療胸中寒熱凝結之氣。能驅除蠱毒,大概是散結降逆、泄化停留凝結之物的意思。
原文
療痿蹶者,肺主一身之治節,肺氣窒塞,則肺熱葉焦,而治節不行,經絡弛縱,因為痿蹶,肺氣利,斯大氣足以舉之,而積熱泄化,關節流利,痿蹶起矣。
白話
治療痿軟癱瘓,是因為肺主宰全身的調節功能,若肺氣阻滯,就會導致肺熱灼傷肺葉,調節功能失常,經絡鬆弛無力,因此形成痿軟癱瘓。肺氣通暢後,正氣充沛足以支撐身體,積聚的熱邪消散化解,關節流通順暢,痿蹶之證便能康復。
原文
安五臟者,肺主五臟之氣,肺氣順而臟氣安也。
白話
能使五臟安寧,是因為肺主宰五臟之氣的運行,肺氣和順則五臟之氣也能安寧。
原文
《別錄》主咳吐膿血,止喘悸,皆肺氣壅塞之病。
白話
《名醫別錄》主治咳嗽吐出膿血、止住氣喘心悸,都是肺氣堵塞不通的病證。
原文
主五勞體虛,補不足,即《本經》安五臟之意。
白話
主治五勞虛損、體質虛弱,補益其不足,就是《神農本草經》所說安寧五臟的意思。
原文
小兒驚癇,亦氣火挾痰上升之證,降氣開結,泄化痰濁,固驚癇之正治也。[廣義]甄權謂其下氣,治勞氣虛熱。《日華》謂其調中,消痰止渴,潤肌膚。
白話
小兒驚癇,也是氣火挾帶痰液上升所致的病證,降泄氣機、開通結滯、泄化痰濁,本就是驚癇的正確治療方法。[廣義]甄權說紫菀能下氣,治療虛勞氣虛發熱。《日華子本草》說它能調理中焦、消化痰液止渴、滋潤肌膚。
原文
好古謂其益肺氣,主息賁(皆開泄降逆、溫潤疏通之功效也)。
白話
好古說紫菀能補益肺氣,主治呼吸急促喘息(都是開通宣洩、下降逆氣、溫潤疏通的功效)。
原文
石頑謂:肺經血分之藥,疏利肺家血氣。《金匱》澤漆湯,用以治咳而脈沉者,咳為肺病,而脈沉血分之病也。
白話
石頑說:紫菀是肺經血分的藥物,能疏暢肺臟的氣血。《金匱要略》澤漆湯中用它來治療咳嗽而脈象沉澀的症狀,咳嗽是肺的病變,而脈沉是血分的病變。
原文
辛而不燥,潤而不寒,能止咳定喘,通調水道,溺澀便血者,單服即效。
白話
紫菀味辛而不燥烈,性潤而不寒涼,能止住咳嗽、平定氣喘,暢通調理水液運行,對小便澀滯、大便出血的症狀,單獨服用就能見效。
原文
[發明]紫菀,柔潤有餘,雖曰苦辛而溫,非燥烈可比,專能開泄肺郁,定咳降逆,宣通窒滯,其味微辛,則入氣分,其色殷紫,則入血分,故能兼疏肺家氣血。
白話
[發明]紫菀柔潤的性質頗有餘力,雖說味苦辛而性溫,但非燥烈之藥所能比擬,專門能開通宣洩肺氣的鬱結,安定咳嗽、降泄逆氣,宣通阻滯,其味微辛,則入氣分,其色殷紫,則入血分,所以能兼顧疏通肺臟的氣血。
原文
凡風寒外束,肺氣壅塞,咳嗆不爽,喘促哮吼,及氣火燔灼,郁為肺癰,咳吐膿血,痰臭腥穢諸證,無不治之。
白話
凡是風寒外邪束縛,肺氣壅塞,咳嗽嗆逆不暢,氣喘急促、哮喘吼鳴,以及氣火熾烈燃燒,鬱結成為肺癰,咳嗽吐出膿血,痰液腥臭穢濁等各種病證,無不能治療。
原文
而寒飲蟋踞,濁涎膠固,喉中如水雞聲者,尤相為宜。
白話
而寒飲蟠踞糾纏,濁痰黏稠凝結,喉中發出水雞鳴叫聲的,尤其適宜使用。
原文
惟其溫而不熱,潤而不燥,所以寒熱皆宜,無所避忌。
白話
只是它溫而不熱,潤而不燥,所以寒證熱證都適宜,沒有什麼需要避忌的。
原文
景岳謂水虧金燥,咳嗽失血者,非其所宜;石頑謂陰虛肺熱乾咳者忌之,蓋恐開泄太過,重傷肺金,又恐辛溫之性,或至助火。
白話
景岳說,水液虧損、肺金乾燥,咳嗽失血的,不適合使用;石頑說陰虛肺熱乾咳的應當忌用,大概是擔憂開泄太過,重重損傷肺臟,又恐怕其辛溫之性,或許會助長火熱。
原文
要之虛勞作嗽,亦必有濁痰阻塞肺竅,故頻頻作咳以求其通,不為開之,咳亦不止,以此溫潤之品,泄化垢膩,順調氣機,而不傷於正,不偏於燥,又不犯寒涼遏抑,滋膩戀邪等弊,豈非正治。
白話
總之虛勞咳嗽,也必定有濁痰阻塞肺竅,所以頻頻咳嗽以圖通暢,不為它開通,咳嗽也不會停止。用這種溫潤的藥物,泄化污垢黏膩,順調氣機,不傷正氣,不偏於燥,又不犯寒涼遏抑、滋膩戀邪等弊病,難道不是正確的治法嗎。
原文
且柔潤之質,必不偏熱,較之二冬二母,名為滋陰,而群陰膩滯,阻塞隧道者,相去猶遠。
白話
而且柔潤的質地,必定不偏熱,比起麥冬、天冬、知母、貝母,名義上說是滋陰,實際上眾多陰藥黏滯,阻塞通道的情形,相差得還很遠。
原文
惟實火作咳,及肺癰成膿者,似紫菀雖能泄降,微嫌其近於辛溫,不可重任,然藉為嚮導,以搗穴犁庭,亦無不可。
白話
只是實火引起的咳嗽,以及肺癰已經化膿的,使用紫菀雖能泄降,略微嫌它偏於辛溫,不能單獨重用,然而借用作嚮導,來搗毀病巢掃蕩病穴,也不是不可以。
原文
總之,肺金窒塞,無論為寒為火,皆有非此不開之勢,而俗子多不知之,但以從事於蘇子之辛溫,桑皮之抑降,此肺勞之人,所以項背相望,而不可救藥也。
白話
總之,肺金堵塞,無論是寒還是火,都有非此藥不能開通之勢,而世俗之人多不知道這一點,只會使用蘇子的辛溫、桑皮的抑降,這就是肺勞之人絡繹不絕、而不可救藥的原因。
原文
繆氏《經疏》反謂其辛散之功甚烈,且謂咳逆喘嗽,皆是陰虛肺熱之證,欲用紫菀,須與二冬、桑皮同用,則不獨沒煞肺寒喘嗽一層,且紫菀之功力,惟在開泄,乃以二冬膩之,且以桑皮之大寒苦降者遏抑之,是惟恐其肺家痰涎濁膩或有透泄之路,而必欲閉之塞之,乃至於絕也。
白話
繆希雍的《本草經疏》反而說紫菀辛散的功效很猛烈,又說咳逆喘嗽都是陰虛肺熱的證候,想用紫菀必須與麥冬天冬、桑皮同用,這就不僅埋沒了肺寒喘嗽這一層,而且紫菀的功效專在開泄,卻用麥冬天冬來黏膩它,又用桑皮大寒苦降的藥性來遏抑它,這簡直是惟恐肺中痰涎濁膩還有透泄的出路,必定要封閉堵塞它,直到完全斷絕。
原文
如此談醫,直以殺人為能事,然則今之治嗽,而只知有二冬、桑皮者,皆繆仲淳作俑之孽矣,立言不慎,貽禍無窮,不可不辨。
白話
像這樣談論醫理,簡直是以殺人為能事,那麼現在治療咳嗽只知道用麥冬天冬、桑皮的,都是繆希雍開的惡例,言論不謹慎,遺留的禍害無窮,不可不辨明。
原文
又凡小便不利之候,多有由於氣化不宣者,古人謂之氣癃,不調其氣,但與滲利,亦必不效。
白話
另外凡是排尿不利的病證,大多有因為氣化功能不能宣暢的,古代稱之為氣癃,不調理氣機,只給予滲利通便,也必定無效。
原文
惟紫菀疏泄肺氣,則上竅開而下竅亦泄,石頑謂其通調水道,其用在是,非僅以其溫潤也。
白話
只有紫菀能疏泄肺氣,那麼上竅開通而下竅也能通泄,石頑說它能通調水道,其作用原理在此,不僅僅是因為它溫潤。