原文
《本經》:「因陳,味苦,平。主風濕寒熱邪氣,熱結黃疸。」
《神農本草經》記載:「茵陳蒿,味苦,性平。主治風、濕、寒、熱等邪氣,以及熱邪鬱結引起的黃疸。」
《名醫別錄》記載:「茵陳蒿,性微寒。主治全身皮膚發黃,小便不通暢。」
原文
[考證]陳藏器謂因陳經冬不死,因舊苗而生,故名因陳。
【考證】陳藏器說:茵陳蒿經過冬天也不會死,因為它從去年的舊苗根部重新生長出來,所以名稱叫做「因陳」。
原文
據此其字皆不當從草,蓋從草之字,古為茵褥,而茵字始見於《集韻》,其為俗字明矣,孫氏問經堂刻《本經》作因陳是也。且舊本皆不從草,今從之。
根據這個說法,它的字都不應該從「草」字頭。因為從「草」字頭的字,在古代指的是「茵褥」的「茵」,而「茵」字最早見於《集韻》,這顯然是後起的俗字。孫氏問經堂刻印的《神農本草經》寫作「因陳」是正確的。而且舊的版本都不從「草」字頭,現在就依照舊版本。
原文
[正義]因陳為利濕清熱專品,乃濕熱發黃之主藥。
【正義】茵陳蒿是專門用來利濕清熱的藥物,是治療濕熱引起發黃的主藥。
原文
《本經》主風濕寒熱,邪氣熱者,亦以濕熱之邪蘊結者言之也。[廣義]陳藏器謂:通關節,去滯熱。
《神農本草經》說它主治風濕寒熱,以及邪氣化熱,這也是針對濕熱之邪蘊結在體內而言的。【廣義】陳藏器說:它能疏通關節,祛除鬱滯的熱邪。
《日華子本草》說:石茵陳主治流行性時令疾病,熱邪發狂以及瘴瘧。
原文
張石頑謂:葉細如青蒿者,為綿因陳,專於利水,為濕熱黃疸要藥,凡濕熱伏於陽明之病,皆其專主。
張石頌說:葉子細如青蒿的,叫做綿茵陳,專門用於利水,是治療濕熱黃疸的重要藥物。凡是濕熱蘊伏在陽明經的疾病,都是它專門主治的。
原文
仲景因陳蒿湯治濕熱發黃,梔子柏皮湯治燥熱發黃、麻黃連翹赤小豆湯治瘀熱在裡而身黃,以三方分治陽黃;其治陰黃,則有因陳附子湯。
張仲景用茵陳蒿湯治療濕熱引起的發黃,用梔子柏皮湯治療燥熱引起的發黃,用麻黃連翹赤小豆湯治療瘀熱在裡而導致的身體發黃,用這三個方子分別治療陽黃;至於治療陰黃,則有茵陳附子湯。
原文
蓋因陳專走氣分而利濕熱,故畜血之發黃,非此能治。
這是因為茵陳蒿專門作用於氣分來利濕熱,所以因瘀血停蓄引起的發黃,不是它能治療的。
原文
又有一種子如鈴者,名山因陳,又名角蒿,則味苦辛而專殺蟲,治千金瘡、口齒蝕,燒灰塗之。
還有一種種子像鈴鐺的,名叫山茵陳,又叫角蒿,它的味道苦辛,專門用來殺蟲,治療金瘡、口齒齲蝕,可以燒成灰塗抹患處。
原文
而殺蟲方中一味煎湯,內服外洗,亦逐濕化熱之功也。
在殺蟲的方劑中,單用它一味煎湯,內服或外洗,也有驅逐濕邪、化解熱邪的功效。
原文
[發明]因陳,味淡利水,乃治脾胃二家濕熱之專藥。
【發明】茵陳蒿,味道淡而能利水,是治療脾胃兩經濕熱的專用藥物。
原文
濕疸、酒疸、身黃溲赤如醬,皆胃土蘊濕積熱之證,古今皆以此物為主,其應甚速。
濕疸、酒疸、身體發黃、小便顏色深赤如醬油,這些都是胃土蘊濕積熱的病證,古往今來都以茵陳蒿為主藥,見效非常迅速。
原文
盪滌腸胃,外達皮毛,非此不可,蓋行水最捷,故凡下焦濕熱癢搔,及足脛跗腫,濕瘡流水,並皆治之。
要洗滌腸胃的濕熱,並使之向外透達於皮毛,非用此藥不可。因為它利水的作用最為迅速,所以凡是下焦濕熱引起的皮膚瘙癢,以及足脛和腳背腫脹、濕瘡流水,都可以用它來治療。
原文
其陰黃一證,雖曰虛寒,然其始亦內有蘊熱,故能發見黃色,則以入於溫經隊中而掃蕩之,仲景因陳、附子之法是也。
至於陰黃這個病證,雖然說是虛寒,但其病機開始時也是體內有蘊熱,所以才會顯現出黃色。因此,將它配入溫經的方劑中,用來掃蕩蘊熱,張仲景用茵陳蒿配合附子的方法就是這個道理。
原文
惟女勞疸一證,則瘀滯痹著,非僅通利所可奏功,故必以硝石、礬石之峻利者,為刮垢磨光之用,而無取於因陳也。
只有女勞疸這個病證,是瘀血凝滯、留著不去,不是僅靠通利濕熱就能見效的,所以必須使用硝石、礬石這類藥性峻猛的藥物,來起到刮除垢濁、磨光瘀滯的作用,而不必選用茵陳蒿。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。