原文
[廣義]陶弘景:除惡氣,弭災沴。《日華》:主痃癖氣塊,冷氣癥瘕,山嵐瘴氣。東垣:除濕發汗,健脾安胃,為治痿要藥。丹溪:總解諸郁。
[廣義]陶弘景說:能去除惡濁之氣,消除災害疫病。《日華子》說:主治腹中痃癖氣塊、寒氣引起的癥瘕積聚,以及山間濕熱瘴氣。李東垣說:能祛除濕氣、發汗,健壯脾胃、安定胃氣,是治療痿證的重要藥物。朱丹溪說:能全面解除各種鬱結。
原文
瀕湖:主濕痰留飲,或為窠囊,及脾濕下流,濁淋帶下。
李時珍說:主治濕痰停留、飲邪積聚,有時形成像巢穴一樣的痰囊,以及脾濕下注引起的濁淋、帶下等病。
原文
[發明]蒼朮,氣味雄厚,較白朮愈猛,為徹上徹下,燥濕而宣化痰飲。
[發明]蒼朮的氣味濃厚強烈,比白朮更加猛烈,能夠通達人體上下,乾燥濕氣並宣散化解痰飲。
原文
芳香闢穢,勝四時不正之氣,故時疫之病多用之,最能驅除穢濁惡氣,陰霾之域,久曠之屋,宜焚此物而後居人,亦此意也。
它芳香能避除穢濁之氣,勝過四季不正的邪氣,所以季節性流行病常使用它,最能驅除污穢濁臭的惡氣。在陰暗潮濕的地方或長久空曠無人居住的房屋,適宜焚燒這種藥物然後再住人,也是這個道理。
原文
凡濕困脾陽,倦怠嗜臥,肢體痠軟,胸膈滿悶,甚至䐜脹而舌濁厚膩者,非茅朮芳香猛烈,不能開泄,而痰飲瀰漫,亦非此不化。
凡是濕邪困阻脾陽,導致疲倦乏力、喜歡躺臥、肢體酸軟、胸膈脹滿悶塞,甚至腹部脹滿、舌苔濁厚油膩的,不用茅朮這種芳香猛烈的藥物,就不能宣通疏泄;而痰飲瀰漫的情況,也非此藥不能化解。
原文
夏秋之交,暑濕交蒸,濕溫病寒熱頭脹如裹,或胸痞嘔惡,皆須茅朮、藿香、佩蘭葉等香燥醒脾,其應如響。
夏秋交替之時,暑氣與濕氣相互蒸騰,患濕溫病而出現發冷發熱、頭部脹痛像被包裹一樣,或者胸悶痞塞、噁心嘔吐,都需要用茅朮、藿香、佩蘭葉等芳香乾燥的藥物來甦醒脾胃,效果迅速如同回聲。
原文
而脾家郁濕,或為䐜脹,或為腫滿,或為瀉泄瘧利,或下流而足重胕腫,或積滯而二便不利,及濕熱鬱蒸,發為瘡瘍流注,或寒濕互結,發為陰疽痠痛,但有舌苔白垢濁膩見證,茅朮一味,最為必需之品。
至於脾臟鬱積濕氣,表現為腹部脹滿、或身體腫脹、或泄瀉瘧疾痢疾、或濕氣下注導致腳部沉重浮腫、或積滯引起大小便不暢,以及濕熱鬱結蒸騰而發為瘡瘍流注,或寒濕相互凝結而發為陰疽酸痛,只要出現舌苔白垢濁膩的症狀,茅朮這一味藥,就是最必需的藥品。
原文
是合內外各病,皆有大用者,而庸俗每畏其燥烈而不敢用,亦只見其識證不清耳。
這說明茅朮對於內外各種疾病,都有很大的功用,但平庸的醫生常常畏懼它燥烈而不敢使用,這也只是因為他們辨別證候不夠清楚罷了。
原文
蒼朮本以產茅山者為佳,故有茅朮之名,氣味濃厚,其力尤弘,今所通用,皆茅朮也。
蒼朮本來以產於茅山的品質最佳,所以有茅朮的名稱,它的氣味濃厚,藥力尤其宏大,現今普遍使用的,都是茅朮。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。