本草通玄

用藥機要

用藥機要(1)

用藥機要21
原文
醫之神良,識病而已;病之機要,虛實而已。
白話
醫術的高明與否,只在於辨識疾病;疾病的關鍵,只在於虛證與實證。
原文
虛甚者必寒,實甚者必熱,然常病易曉,變病難知。
白話
虛證嚴重的人必定有寒象,實證嚴重的人必定有熱象,然而一般的疾病容易明瞭,變化的疾病難以知曉。
原文
形衰神憊色夭,脈空而知其虛;形盛神鼓色澤,脈強而知其實,不待智者決也。
白話
形體衰弱、精神疲憊、面色枯槁,脈象空虛,就知道這是虛證;形體壯盛、精神亢奮、面色潤澤,脈象強勁,就知道這是實證,這不需要等到聰明的人來判斷。
原文
至實有羸狀,誤補益疾;大虛有盛候,反瀉含冤。
白話
至於實證卻表現出虛弱的樣子,錯誤地使用補藥會加重病情;嚴重的虛證卻表現出盛大的徵象,反而使用瀉藥會造成冤屈。
原文
陽狂與陰躁不同,蚊跡與發斑有別,自非洞燭立微者,未易辨也。
白話
陽證的狂亂與陰證的煩躁不同,蚊蟲叮咬的痕跡與皮膚發斑有別,如果不是洞察細微的人,是不容易辨別的。
原文
居養有貴賤,年齒有老少,稟賦有厚薄;受病有久新,臟腑有陰陽,性情有通滯;運氣有盛衰,時令有寒暄,風氣有南北。
白話
生活環境有貴賤之分,年齡有老少之別,先天體質有強弱之異;感受疾病有新舊之不同,臟腑有陰陽之屬性,性情有通達與鬱滯之別;運氣有盛衰變化,季節時令有寒暖交替,風土習俗有南北差異。
原文
六氣之外客不齊,七情之內傷匪一,不能隨百病而為變通,乃欲執一藥而理眾病,何可得也!
白話
六淫之邪從外侵犯人體的情況各不相同,七情內傷的原因也不一致,如果不能根據各種疾病而靈活變通,卻想固執地使用一種藥物來治療所有的疾病,這怎麼可能做到呢!
原文
故曰用古方治今病,譬猶拆舊料改新房,不再經匠氏之手,其可用乎?明於此者。始可與言醫也矣。
白話
所以說,用古代的方劑治療現代的疾病,就好比拆掉舊房子的材料來改建新房,如果不再經過工匠的手藝重新打造,難道能直接用嗎?明白這個道理的人,才可以與他談論醫道啊。
原文
藥有君臣佐使,陶弘景以上品之藥為君,及考《內經》曰:主病之謂君,佐君之謂臣,應臣之謂使,非上下三品之謂也。
白話
藥物有君、臣、佐、使的區分,陶弘景將上品的藥物當作君藥,但考證《內經》說:針對主要病症的藥物叫做君藥,輔助君藥的叫做臣藥,順應臣藥而發揮作用的叫做使藥,這並不是指上、中、下三品藥物的分類。
原文
張元素曰:為君者最多,為臣者次之,佐使又次之。
白話
張元素說:作為君藥的用量最多,作為臣藥的用量次之,佐藥和使藥的用量又更少。
原文
由是而知陶為服食之說則是,治病之法為偏也。
白話
由此可知,陶弘景的說法用於養生服食是正確的,但用於治病的方法則有所偏頗。
原文
藥有七情:獨行者,單方不用輔也。相須者,同類不可離也。相使者,我之佐使也。相惡者,奪我能也。相畏者,受彼之制也。相反者,兩不相合也。相殺者,制彼之毒也。相畏相反同用者,霸道也。相須相使同用者,王道也。有經有權,因時勢而斟酌也。
白話
藥物有七種配伍關係:獨行,是指單用一味藥的方劑,不需要輔助。相須,是指性能相似的藥物配合使用,不可分離。相使,是指一藥作為另一藥的輔助。相惡,是指一種藥物能削弱另一種藥物的功效。相畏,是指一種藥物受到另一種藥物的制約。相反,是指兩種藥物合用會產生毒性或副作用。相殺,是指一種藥物能抑制另一種藥物的毒性。相畏、相反的藥物同用,屬於霸道的治法。相須、相使的藥物同用,屬於王道的治法。用藥有常規的法則,也有權變的方法,要根據具體的時機和情況來斟酌使用。
原文
藥有五味:苦者入心,直行而泄;辛者入肺,橫行而散;酸者入肝,束而收斂;咸者入腎,甘而軟堅。
白話
藥物有五種味道:苦味入心,作用直接而能泄下;辛味入肺,作用橫向而能發散;酸味入肝,作用收束而能收斂;鹹味入腎,作用柔軟而能軟化堅硬之物。
原文
甘者入脾,有和、有緩、有補、有瀉、可上、可下、可內、可外,土味居中而能兼五行也。淡之一味,五臟無歸,專入太陽而入小便。
白話
甘味入脾,具有調和、緩急、補益、瀉下的作用,可以使藥性上行、下行、內入、外達,因為甘味屬土,位居中央而能兼顧五行。至於淡味,不入五臟,專門歸入太陽經而能通利小便。
原文
藥有四氣:溫者應春生之氣而主發育,熱者應夏長之氣而主暢遂,涼者應秋收之氣而主清肅,寒者應冬藏之氣而主殺伐。故虛弱之人,不足之症,當以生長為先。壯實之人,有餘之邪,當以肅殺為要。
白話
藥物有四種氣性:溫性對應春天生髮之氣,主發育生長;熱性對應夏天長養之氣,主舒暢條達;涼性對應秋天收斂之氣,主清涼肅降;寒性對應冬天閉藏之氣,主肅殺攻伐。因此,對於虛弱的人、不足的病症,應當以生長(溫補)為先;對於壯實的人、有餘的邪氣,應當以肅殺(寒涼攻邪)為要。
原文
兩者易而為治,是為實實虛虛,損不足而益有餘。如此死者,醫殺之耳。
白話
如果將這兩種治法顛倒過來,就會造成實證更實、虛證更虛,損害不足的正氣,而增益有餘的邪氣。像這樣導致死亡的,是醫生殺害了他啊。
原文
叔季之世,人民虛薄,受補者常多,受克者常少。
白話
在衰亂的時代,人民體質虛弱薄弱,能夠承受補益的人常常較多,能夠承受攻伐的人常常較少。
原文
故補中、還少,日就增多;承氣、抵當,日漸減少。奈何?
白話
所以補中益氣湯、還少丹這類補益的方劑,使用得日益增多;大承氣湯、抵當湯這類攻伐的方劑,使用得日漸減少。這是為什麼呢?
原文
夫人之病十有九虛,醫師之藥百無一補,猶且矜獨得之妙,夭枉者比比,終不悔悟,良可悲夫!
白話
人的疾病十有八九是虛證,而醫生的用藥卻一百個裡面沒有一個是補藥,還自誇掌握了獨特的奧妙,導致枉死的人比比皆是,最終仍不悔悟,實在是可悲啊!
原文
溫暖之藥,象類陽明,苟有過則人皆見之;寒涼之藥,象類陰柔小人,國祚已移,人猶莫覺其非。
白話
溫熱的藥物,性質如同光明正大的君子,如果有過錯,人們都能看見;寒涼的藥物,性質如同陰險狡猾的小人,國家的命運已經轉移,人們卻還沒有察覺到它的錯誤。
原文
凡用滋補藥,病不增即是減,內已受補故也;用克伐藥則不減即是增,內已受伐故也。
白話
凡是使用滋補的藥物,病情沒有增加就是減輕了,因為體內已經得到了補益的緣故;使用攻伐的藥物,病情沒有減輕就是加重了,因為體內已經受到了損傷的緣故。