原文
咸熱,有毒。主命門火衰,陽氣暴絕,陰症傷寒,陽道痿弱,老人虛秘,婦人血結,虛人寒利,心腹積聚。
味鹹,性熱,有毒。主治命門火衰,陽氣突然衰絕,陰症傷寒,陽道痿弱,老人虛性便秘,婦人血結,體虛之人寒性泄瀉,心腹積聚。
原文
按:硫秉純陽之精,益命門之火,熱而不燥,能潤腸結,亦救危神劑。故養正丹用之,常收起死之功。能化鉛為水,修煉家尊為金液丹。
按:硫黃秉承純陽之精氣,能補益命門之火,性熱而不燥,能潤滑腸道便秘,也是拯救危重病症的神妙藥劑。所以養正丹中使用它,常常能收到起死回生的功效。它能將鉛化為水,修煉家尊稱它為金液丹。
原文
寇宗奭云:下元虛冷,真氣將絕,久患泄瀉,垂命欲盡,服無不效,但中病當便已,不可盡劑。
寇宗奭說:下焦虛冷,真氣將要衰竭,長期患有泄瀉,生命垂危,服用此藥沒有不見效的,但病癒後就應當停藥,不可服完全部劑量。
原文
番舶者良,取色鮮潔者,以萊菔剜空,入硫在內,合好,糠火煨熟,去其臭氣;再以紫背浮萍同煮,消其火毒;又以皂莢湯,淘去黑漿。
從番邦船運來的品質較好,選取顏色鮮亮潔淨的,將萊菔挖空,把硫黃放進去,合好,用糠火煨熟,去除其臭氣;再與紫背浮萍一同煎煮,消除其火毒;又用皂莢湯,淘洗去除黑色的漿液。
原文
一法:絹袋盛鹼水煮三日夜,取出清水漂淨用。畏細辛、醋、諸血。土硫,止可入瘡科,不堪服餌。
另一種方法:用絹袋盛裝,放入鹼水中煮三天三夜,取出用清水漂洗乾淨後使用。它畏細辛、醋、各種動物血。土硫黃,只能外用於瘡瘍科,不能內服。
原文
壬子秋,余應試北雍,值孝廉張抱赤,久荒於色,腹滿如斗。參湯送金匱丸,小便稍利,滿亦差減。
壬子年秋天,我到北雍應試,恰逢孝廉張抱赤,因長期沉迷女色而身體虧虛,腹部脹滿如斗。用參湯送服金匱丸,小便稍微通利,腹脹也略微減輕。
原文
越旬日而滿如故,肢體厥逆,仍投前丸,竟無裨也。舉家哀亂,惟治終事。
過了十天,腹脹依舊如故,四肢厥冷,仍然服用之前的藥丸,竟然毫無幫助。全家悲傷慌亂,只準備後事。
張抱赤哭著對我說:如果能救我,我終身將像對待父親一樣侍奉您。
原文
余曰:即不敢保萬全,然餌金液丹至數十粒,尚有生理。
我說:雖然不敢保證完全康復,但如果服用金液丹數十粒,或許還有生機。
原文
抱赤連眼百粒,小便遄行,滿消食進,更以補中、八味並進,遂獲痊安。故夫藥中肯綮,如鼓應桴。世之病是症,而不得援者眾矣。
張抱赤連續服下百粒,小便迅速通暢,腹脹消除,食慾增加,再配合補中益氣湯、八味丸一同服用,於是痊癒康復。所以藥物若能切中要害,就像鼓槌敲鼓一樣立竿見影。世上患此病而得不到救治的人很多。
原文
有如抱赤之傾信者,幾何人哉,況硫非治滿之劑,只因元陽將絕,而參附無功,藉其純陽之精,令陰寒之滯見暖冰消爾。
像張抱赤這樣完全信任的人,能有幾個呢?何況硫黃並非治療腹脹的藥物,只因元陽將要衰絕,而人參、附子無效,藉助硫黃純陽的精氣,使陰寒凝滯如同冰雪見到溫暖而消融罷了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。