原文
氣味辛、甘,醃者大咸,性大熱。陽中之陽也。有毒。
氣味辛辣、甘甜,醃製過的非常鹹,藥性大熱。是陽中的陽。有毒。
原文
畏人參、黃耆、甘草、黑豆、綠豆、犀角、童便、烏韭、防風。
忌與人參、黃耆、甘草、黑豆、綠豆、犀角、童便、烏韭、防風同用。
原文
其性浮中有沉,走而不守,因其善走諸經,故曰與酒同功。
它的藥性浮中有沉,運行而不固守,因為它善於走竄各經脈,所以說與酒有相同的功效。
原文
能除表裡沉寒、厥逆寒噤,溫中強陰,暖五藏,回陽氣,除嘔噦、霍亂、反胃、噎膈、心腹疼痛脹滿、瀉痢、肢體拘攣、寒邪濕氣、胃寒蛔蟲、寒痰、寒疝、風濕麻痹、陰疽癰毒、久漏冷瘡、格陽喉痹、陽虛二便不通及夫人經寒調、小兒慢驚等證。大能引火歸源,制伏虛熱。善助參耆成功,尤贊術地建效。
能祛除表裡深藏的寒氣、厥逆和寒顫,溫暖中焦、增強陰液,溫暖五臟,恢復陽氣,消除嘔吐、霍亂、反胃、噎膈、心腹疼痛脹滿、瀉痢、肢體拘攣、寒邪濕氣、胃寒蛔蟲、寒痰、寒疝、風濕麻痹、陰疽癰毒、久漏冷瘡、格陽喉痹、陽虛二便不通及婦女經寒失調、小兒慢驚等證。大大能引導火氣歸返本源,控制虛熱。善於輔助人參、黃耆發揮功效,尤其讚助白朮、熟地建樹效果。
原文
無論表證、里證,但脈細無神、氣虛無熱者所當急用,故虞摶曰:「附子稟雄壯之質,有斬關奪將之氣,能引補氣藥行十二經以追復散失之元陽;引補血藥入血分以滋養不足之真陰;引發散藥開腠理以驅逐在表之風寒;引溫暖藥達下焦以祛除在裡之冷濕。」吳綬曰:「附子乃陰證要藥,凡傷寒傳變三陰及中寒夾陰,雖身大熱而脈沉者必用之,或厥冷脈沉細者尤急須用之。有退陰回陽之力,起死回生之功。近世陰證傷寒往往疑似而不敢用,直待陰極陽竭而用已遲矣!且夾陰傷寒內外皆陰,舍此不用將何以救之。」此二公之言皆至言也,不可不察。惟孕婦忌服,下胎甚速。合蔥涎塞耳,亦可治聾。
無論表證、裡證,只要脈細而無神、氣虛而無熱的都應當急用,所以虞摶說:「附子稟受雄壯的質地,有斬關奪將的氣勢,能引導補氣藥行經十二經脈以追回散失的元陽;引導補血藥進入血分以滋養不足的真陰;引導發散藥開通腠理以驅逐在表的風寒;引導溫暖藥直達下焦以祛除在裡的冷濕。」吳綬說:「附子是陰證的要藥,凡是傷寒傳變到三陰及中寒夾陰,雖然身體大熱而脈象沉的必定要用,或者厥冷脈沉細的尤其急需用它。有退陰回陽的力量,有起死回生的功效。近世陰證傷寒往往疑似不定而不敢用,一直等到陰極陽竭才用已經遲了!而且夾陰傷寒內外都是陰,離開這個藥還能用什麼來救呢。」這兩位先生的話都是至理名言,不可不細察。只有孕婦忌服,墮胎很快。配合蔥涎塞入耳朵,也可以治療耳聾。
原文
辨製法:附子製法,稽之古者,則有單用童便煮者,有用薑汁、鹽水者,有用甘草、黃連者,有數味皆兼而用者,其中宜否最當詳辨。
辨別製作方法:附子的製作方法,考察古代的話,就有單用童便煮的,有用薑汁、鹽水的,有用甘草、黃連的,也有數味兼用的,其中適宜與否最應詳細辨別。
原文
夫附子之性熱而剛急,走而不守,土人醃以重鹽,故其味鹹而性則降。
附子的藥性熱而剛烈急躁,運行而不固守,當地人用重鹽醃製,所以它的味道鹹而藥性則下降。
原文
今之所以用之者,正欲用其熱性以回元陽,以補脾腎,以行參、耆、熟地等功。
現在使用它的原因,正是要運用它的熱性來恢復元陽,來補益脾腎,來使人參、黃耆、熟地等功效得以運行。
原文
若制以黃連則何以藉其回陽,若制以鹽水則反以助其降性,若制以童便則必不免於尿氣,非惟更助其降,而凡脾氣大虛者極易嘔噦,一聞其臭便動噁心,是藥未入口而先受其害,且其沉降尤速,何以達脾?
如果用黃連炮製那怎麼借它回陽,如果用鹽水炮製反而會助長它的降性,如果用童便炮製則必定難免尿氣,不只是更助長它的降性,而且凡是脾氣大虛的人極容易嘔吐呃逆,一聞到那氣味就引發噁心,這藥還沒入口就先受害了,而且它的沉降特別快,怎麼能到達脾呢?
原文
惟是薑汁一制頗通,第其以辛助辛似欠和平,若果直中陰寒等證,欲用其熱,此法為良;至若常用而欲得其補性者,不必用此。
只有薑汁炮製還算可行,只是用辛味助辛味似乎不夠平和,如果真的是直中陰寒等證,想要用它的熱性,這個方法是好的;至於平常使用而想得到它的補性,就不必用這個方法了。
原文
又若煮法,若不浸脹而煮,則其心不能熟,即浸脹而煮及其心熟,則邊皮已太熟而失其性矣,雖破而為四煮亦不勻,且煮者必有汁,而汁中所去之性亦已多矣,皆非制之得法者。
又如煮的方法,如果不浸泡漲大就煮,那麼它的中心就不能熟,即使浸泡漲大後再煮,等到中心熟了,邊皮就已經太熟而失去它的藥性了,即使破成四塊再煮也不均勻,而且煮必定會有汁液,汁液中去除的藥性也已經很多了,都不是炮製得當的方法。
製作方法:用甘草不限定分量,大約根據附子的多少來使用。
原文
甘草煎極濃甜湯,先浸數日,剝去皮臍,切為四塊,又添濃甘草湯再浸二、三日,捻之軟透,乃咀為片入鍋,文火炒至將干,庶得生熟勻等,口嚼尚有辣味,是其度也。
用甘草煎成極濃的甜湯,先浸泡數日,剝去外皮和臍部,切成四塊,再添濃甘草湯繼續浸泡二、三天,捻搓到軟透,然後切片放進鍋裡,用文火炒到將近乾燥,這樣生熟才能均勻相等,口嚼還有辣味,就是適度的標準了。
原文
若炒太乾則太熟而全無辣味,並其熱性全失矣,故制之太過,則但用附子之名耳,效與不效無從驗也。
如果炒得太乾就太熟而完全沒有辣味,而且它的熱性也全部消失了,所以炮製過度,就只是掛著附子的名字而已,有沒有效驗就無法驗證了。
原文
其所以必用甘草者,蓋以附子之性急,得甘草而後緩附子之性毒,得甘草而後解;附子之性走,得甘草而後益心脾;附子之性散,得甘草而後調營衛。此無他,亦不過濟之以仁而後成其勇耳。
所以必定要用甘草的原因,大概是因為附子的藥性急躁,得到甘草後就能變緩;附子的藥性有毒,得到甘草後就能化解;附子的藥性走竄,得到甘草後就能益補心脾;附子的藥性發散,得到甘草後就能調和營衛。這沒有別的原因,也不過是用仁慈來輔助成就它的勇猛罷了。
原文
若欲急用,以厚紙包裹,沃甘草湯,或煨、或炙,待其柔軟,切開,再用紙包,頻沃,又炙以熟為度;亦有用麵裹而煨者亦通。
如果想要急用,就用厚紙包裹,浸泡甘草湯,或者煨、或者炙,等到它柔軟了,切開,再用紙包,反覆浸泡,再炙到熟透為止;也有用麵粉包裹來煨的,也可以。
原文
若果真中陰寒、厥逆將危者,緩不及制,則單用炮附,不必更用他制也。
如果真的是直中陰寒、厥逆將要危亡的,來不及炮製,就單用炮附子,不必再用其他炮製方法了。
原文
辨毒:附子之性,剛急而熱,制用失宜,難云無毒,故欲制之得法。夫天下之製毒者,無妙於火。
辨別毒性:附子的藥性,剛烈急躁而熱,炮製使用不當,難以說沒有毒,所以想要炮製得當。天下能製伏毒性的,沒有比火更好的了。
原文
火之所以能製毒者,以能革物之性,故以氣而遇火則失其氣,味而遇火則失其味,剛者革其剛,柔者失其柔,故制附之法,但用白水煮之極熟,則亦全失辣味,並其熱性俱失,形如蘿蔔可食矣,尚何毒之足慮哉!
火之所以能製伏毒性,是因為能改變事物的性質,所以氣遇到火就失去它的氣,味遇到火就失去它的味,剛硬的改變它的剛硬,柔弱的失去它的柔弱,所以炮製附子的方法,只要用白水煮到極熟,那麼也完全失去辣味,而且它的熱性也都消失了,形狀像蘿蔔可以食用了,還有什麼毒值得顧慮的呢!
現在炮製必定用甘草的原因,大概是想留存它的藥性而柔和它的剛烈罷了。
原文
今人但知附子之可畏,而不知太熟之無用也,故凡食物之有毒者,但製造極熟便當無害,即河豚、生蟹之屬,諸有病於人者,皆其欠熟而生性之未盡也,故凡食物之有毒者,皆可因此以類推矣。至若藥劑之中有當煅煉而用者又何以然?
現在的人只知道附子可怕,卻不知道煮得太熟就沒有用了,所以凡是食物有毒的,只要製作極熟應當就無害了,比如河豚、生蟹之類,各種對人有危害的,都是因為欠熟而生的性質沒有完全改變,所以凡是食物有毒的,都可以因此類推了。至於藥劑之中有應當煅煉而使用的又是為什麼呢?
原文
大凡(注:凡,原漏,補)物之經火煅者,其味皆咸澀,而所以用煅者,非欲去其生剛之性,則欲用其咸澀之味;而留性與不留性則其中各有宜否,故凡當煍煉而用者,皆可因此以類推矣。又如藥之性毒者,何可不避?
大凡物體經火煅燒的,它的味道都是鹹澀的,而之所以用煅的方法,不是想要去除它生來的剛烈之性,就是想要用它的鹹澀之味;而留性與不留性其中各有適宜與否,所以凡是應當煅煉而使用的,都可以因此類推了。又比如藥有毒性,怎麼可以不加避忌呢?
原文
即如本草所云某有毒、某無毒,余則甚不然之,而不知無藥無毒也,故熱者有熱毒、寒者有寒毒,若用之不當,凡能病人者無非毒也,即如家常茶飯本皆養人之正味,其或過用、誤用亦能毒人,而況以偏味、偏性之藥乎?但毒有大小,用有權宜,此不可不察耳。
就像本草所說某藥有毒、某藥無毒,我卻很不以為然,而不知道沒有無毒之藥,所以熱性的有熱毒、寒性的有寒毒,如果用得不當,凡是能夠致病的無不是毒,就像家常茶飯本來都是養人的正味,如果過度使用、錯誤使用也能害人,何況是偏味、偏性的藥呢?只是毒有大有小,使用有權宜,這不可不細察啊。
原文
矧附子之性雖云有毒,而實無大毒,但製得其法、用得其宜,何毒之有?
何况附子的藥性雖然說有毒,而實際上並無大毒,只要炮製得法、使用得當,哪裡有什麼毒呢?
現在的人不懂其中的妙處,而且連人參、熟地一起都害怕。
原文
夫人參、熟地、附子、大黃實乃藥中之四維,病而至於可畏,勢非庸庸所濟者,非此四物不可。
那人參、熟地、附子、大黃實在是藥中的四大支柱,病情到了可怕的地步,局勢不是平庸之輩能救治的,非這四樣東西不可。
原文
設若逡巡,必誤乃事,今人直至必不得已而後用附子,事已無濟矣!事無濟則反罪之,將附子誠廢物乎?嗟!
如果猶豫不決,必定耽誤大事,現在的人直到不得已才用附子,事情已經沒有幫助了!事情沒有幫助反而怪罪它,難道附子真的是廢物嗎?唉!
原文
夫人之所以生者,陽氣耳,正氣耳;人之所以死者,陰氣耳,邪氣耳。
人之所以活著,是因為陽氣啊,是正氣啊;人之所以死,是因為陰氣啊,是邪氣啊。
原文
人參、熟地者,治世之良相也;附子、大黃者,亂世之良將也。
人參、熟地,是治世的良相;附子、大黃,是亂世的良將。
原文
兵不可久用,故良將用於暫;亂不可忘治,故良相不可缺。
軍隊不可長期使用,所以良將用於暫時;亂世不可忘記治理,所以良相不可缺乏。
原文
矧夫附子雖烈,而其性扶陽,有非硝黃之比;硝黃似緩,而其性陰泄,又非桂附可例。
何况附子雖然猛烈,而它的藥性扶助陽氣,有不是硝石、大黃可比的地方;硝石、大黃看似緩和,而它們的藥性陰寒洩下,又不是肉桂、附子可以類比的。
原文
華元化曰:「得其陽者生,得其陰者死。」《內經》曰:「門戶不要,是倉廩不藏也;得守者生,失守者死。」今之人履芒硝、大黃若坦途,視參、附、熟地為蛇蠍,愚耶?知耶?
華佗說:「得到陽氣的就能活,得到陰氣的就會死。」《內經》說:「門戶不固,這是倉庫不能收藏了;能守住的就能活,失去守住的就會死。」現在的人踏芒硝、大黃如同走平坦大道,看人參、附子、熟地如同蛇蠍,是愚蠢呢?還是明智呢?
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。