藥鑑

用藥生熟法

用藥生熟法

用藥生熟法4
原文
芩連知柏,治病者頭面及手梢皮膚,略用酒炒,借酒力以升上也。治咽之下胸之上者,略用酒浸。治臍之下者生用。熟則升、生則降也。
白話
黃芩、黃連、知母、黃柏,治療病人頭面部及手指末梢皮膚時,稍微用酒炒過,藉助酒力使藥性上升。治療咽喉以下、胸部以上的部位,稍微用酒浸泡。治療肚臍以下的部位則生用。因為炮製後藥性上升,生用則藥性下降。
原文
凡用上焦藥,須酒浸曬乾,黃柏知母,乃治下部之藥,久弱之人,必須酒浸曬乾,恐寒傷胃也。大黃酒煨,生熟地黃酒洗,皆是此意。
白話
凡是使用治療上焦的藥物,必須用酒浸泡後曬乾;黃柏、知母是治療下部的藥物,對於體質虛弱很久的人,必須用酒浸泡後曬乾,以免寒性損傷腸胃。大黃用酒煨過,生地黃、熟地黃用酒洗過,都是這個用意。
原文
用附子去皮臍,先將鹽水薑汁各半碗,入砂鍋內煮六七沸,再入黃連甘草各五錢、童便煮六七沸,良久撈起,以磁器盛之,伏地氣一夜,曬乾聽用。
白話
使用附子時,先去皮去臍,先將鹽水、薑汁各半碗放入砂鍋內,煮到沸騰六七次,再加入黃連、甘草各五錢、童子尿煮到沸騰六七次,經過一段時間後撈起,用瓷器盛裝,貼近地面放置一夜以吸收地氣,曬乾後備用。
原文
用麻黃,須要去節,用滾醋略浸片時曬乾,恐大發汗,冬月及表實之人生用,用吳萸將鹽水拌炒,以殺小毒。
白話
使用麻黃時,必須去掉節,用滾燙的醋稍微浸泡片刻後曬乾,以免過度發汗。冬季以及體表實證的人可直接生用。使用吳茱萸時,用鹽水拌炒,以減除其微小毒性。