神農本草經疏

卷二十三

橘皮

卷二十三/果部三品29
原文
味辛,溫,無毒。主胸中瘕熱逆氣,利水穀,下氣止嘔咳,除膀胱留熱停水,五淋,利小便,主脾不能消穀,氣衝胸中,吐逆霍亂,止泄,去寸白。久服去臭,下氣通神,輕身長年。
白話
味辛,性溫,無毒。主治胸中有瘕塊、熱氣上逆,能通利水穀,降氣止嘔吐咳嗽,祛除膀胱中停留的熱邪和水液,治療五種淋證,通利小便,主治脾臟不能消化水穀,氣機上衝胸中,嘔吐、霍亂,止瀉,驅除寸白蟲。長期服用能去除體臭,降氣通神,使身體輕盈,延年益壽。
原文
(按:橘、柚實兩種,《本經》作一條,蓋傳誤也。今改正。)
白話
(按:橘和柚實際上是兩種不同的果實,《神農本草經》將它們合併為一條記載,大概是流傳過程中的錯誤。現在予以更正。)
原文
疏: 橘皮花開於夏,成實於秋,得火氣少,金氣多,故味辛苦,氣溫無毒。味薄氣厚,降多升少,陽中之陰也。入手足太陰,足陽明經。
白話
疏:橘皮的花在夏季開放,果實在秋季成熟,它得到的火氣較少,金氣較多,因此味道辛苦,氣性溫和無毒。它的味薄而氣厚,作用以降為主、升為少,屬於陽中的陰性。歸入手足太陰經和足陽明經。
原文
其主胸中瘕熱逆氣,氣衝胸中嘔咳者,以肺主氣,氣常則順,氣變則逆,逆則熱聚於胸中而成瘕。瘕者,假也。如痞滿鬱悶之類也。
白話
它主治胸中有瘕塊、熱氣上逆,氣機上衝胸中導致嘔吐咳嗽,是因為肺主管全身之氣,氣機正常則順暢,氣機失常則逆亂,逆亂則熱邪聚集在胸中而形成瘕塊。所謂「瘕」,是「假」的意思,類似於痞滿、鬱悶這一類症狀。
原文
辛能散,苦能泄,溫能通行,則逆氣下,嘔咳止,胸中瘕熱消矣。
白話
辛味能發散,苦味能疏泄,溫性能通行氣機,如此則上逆的氣機下降,嘔吐咳嗽停止,胸中的瘕塊和熱邪消散。
原文
脾為運動磨物之臟,氣滯則不能消化水穀,為吐逆霍亂,泄瀉等證。
白話
脾臟是負責運動消化食物的臟腑,如果氣機滯礙,就不能消化水穀,從而出現嘔吐、霍亂、腹瀉等病症。
原文
苦溫能燥脾家之濕,使滯氣運行,諸證自瘳矣。
白話
苦溫之性能夠燥化脾臟的濕邪,使滯礙的氣機運行起來,那麼上述各種病症自然就會痊癒。
原文
肺為水之上源,源竭則下流不利,熱結膀胱。
白話
肺是水液代謝的上源,如果上源枯竭,那麼下流就不通暢,熱邪就會結聚在膀胱。
原文
肺得所養而津液貫輸,氣化運動,故膀胱留熱停水,五淋皆通也。去臭及寸白者,辛能散邪,苦能殺蟲也。通神輕身長年者,利脾肺之極功也。主治參互
白話
肺得到滋養而津液能夠貫通輸布,氣化功能正常運轉,所以膀胱中停留的熱邪和水液,以及五種淋證都能通利。能去除體臭和驅除寸白蟲,是因為辛味能散邪,苦味能殺蟲。能通神明、使身體輕盈、延年益壽,是它通利脾肺的極致功效。主治參互
原文
橘皮,留白,補脾胃和中;去白,消痰理肺氣。
白話
橘皮,如果保留白色的內層,能補益脾胃、調和中焦;如果去掉白色的內層,能消除痰涎、調理肺氣。
原文
同白朮則補脾,同甘草則補肺,同補氣藥則益氣,同泄氣藥則破氣,同消痰藥則能去痰,同消食藥則能化食,各從其類以為用也。
白話
與白朮同用就能補脾,與甘草同用就能補肺,與補氣藥同用就能益氣,與行氣藥同用就能破氣,與化痰藥同用就能去痰,與消食藥同用就能消化食物,各自根據其同類藥物的特性而發揮作用。
原文
同人參、何首烏、桂枝、當歸、姜皮,治三日瘧寒多。
白話
與人參、何首烏、桂枝、當歸、生薑皮同用,治療三日瘧且寒象偏重者。
原文
得白豆蔻、生薑、藿香、半夏,治胃家有寒痰,或偶感寒氣,傷冷食,嘔吐不止。
白話
配合白豆蔻、生薑、藿香、半夏,治療胃中有寒痰,或偶然感受寒邪,吃了生冷食物,導致嘔吐不止。
原文
同人參、白朮、白茯苓、甘草、山藥、白豆蔻、藿香、麥芽、山楂、白扁豆,治脾胃虛,飲食不化,或不欲食,食亦無味。
白話
與人參、白朮、白茯苓、甘草、山藥、白豆蔻、藿香、麥芽、山楂、白扁豆同用,治療脾胃虛弱,飲食不消化,或者不想吃東西,吃了也沒有味道。
原文
同蘇子、貝母、枇杷葉、麥門冬、桑根白皮、沙參、栝樓根、五味子、百部,治上氣咳嗽,能消痰下氣。
白話
與紫蘇子、貝母、枇杷葉、麥門冬、桑白皮、沙參、天花粉、五味子、百部同用,治療氣逆咳嗽,能消除痰涎、降氣。
原文
同枳殼、烏藥、木香、草豆蔻、檳榔,治氣實人暴氣壅脹。
白話
與枳殼、烏藥、木香、草豆蔻、檳榔同用,治療體質壯實之人突然發生的氣機壅滯脹滿。
原文
凡蒼朮、厚朴、甘草,為平胃散,治胸中脹滿。入二陳湯,治脾胃濕痰及寒痰痰飲。
白話
凡是與蒼朮、厚朴、甘草配伍,組成平胃散,治療胸中脹滿。加入二陳湯中,治療脾胃濕痰和寒痰痰飲。
原文
仲景方:橘皮湯,治男女傷寒,及一切雜病嘔噦,手足逆冷者。
白話
張仲景方:橘皮湯,治療男女傷寒,以及一切雜病引起的嘔吐、呃逆,手足冰冷的症狀。
原文
用橘皮四兩,生薑一兩,水二升,煎一升,徐徐呷之即止。
白話
用橘皮四兩,生薑一兩,水二升,煎煮至一升,慢慢小口喝下,嘔吐就會停止。
原文
《百一選方》:霍亂吐瀉,但有一點胃氣存者,服之即生。
白話
《百一選方》:霍亂吐瀉,只要還有一點胃氣存在,服用此方就能存活。
原文
廣陳皮去白五錢,真藿香五錢,水二盞,煎一盞,時時溫服。
白話
廣陳皮去掉白瓤五錢,真藿香五錢,水二盞,煎煮至一盞,時時溫服。
原文
《食療》治腳氣衝心,或心下結硬,腹中虛冷。
白話
《食療本草》治療腳氣病氣上衝心,或者心下痞結硬滿,腹中虛冷。
原文
陳皮一斤和杏仁五兩去皮尖熬,少許蜜搗和,丸如梧桐子大,每日食前米飲下三十丸。《普濟方》:大腸閉塞。陳皮連白,酒煮焙乾,研末。每服二錢,米飲下。
白話
陳皮一斤和杏仁五兩去掉皮尖熬煮,加少許蜂蜜搗勻混合,做成梧桐子大小的藥丸,每天飯前用米湯送服三十丸。《普濟方》:大腸閉塞不通。陳皮連同白瓤,用酒煮後焙乾,研成粉末。每次服用二錢,用米湯送服。
原文
《適用方》:脾寒諸瘧,不拘老少孕婦,只兩服便止。
白話
《適用方》:脾寒所致的各種瘧疾,不論年齡大小、是否懷孕,只需服用兩劑就能止住。
原文
真橘皮去白切,生薑自然汁浸過一指,銀石器內重湯煮乾,焙,研末。
白話
真正的橘皮去掉白瓤切碎,用生薑自然汁浸泡沒過約一指深,在銀器或石器中隔水煮至汁液乾,焙乾,研成粉末。
原文
每服三錢,用隔年青州棗十個,去核,水一盞,煎半盞,發前服,以棗下之。
白話
每次服用三錢,用存放一年的青州棗十個,去掉棗核,加水一盞,煎煮至半盞,在瘧疾發作前服用,用棗送服藥末。
原文
張氏方:婦人乳癰,未成者即散,已成者即潰,痛極者不痛,神驗不可言。
白話
張氏方:婦女乳癰(乳腺炎),未成膿的能消散,已成膿的能潰破,疼痛劇烈的能止痛,效果神奇不可言喻。
原文
用真橘皮湯浸去白,曬乾,麵炒微黃,為末。每服二錢,麝香調酒下,初發一服見效。簡誤
白話
用真正的橘皮,湯水浸泡去掉白瓤,曬乾,用麵粉炒至微黃色,研成粉末。每次服用二錢,用麝香調和酒送服,剛發作時服用一次即見效。簡誤
原文
橘皮味辛氣溫,能耗散真氣。中氣虛,氣不歸元者,忌與耗氣藥同用。胃虛有火嘔吐,不宜與溫熱香燥藥同用。陰虛咳嗽生痰,不宜與半夏、南星等同用。瘧非寒甚者,亦勿施。
白話
橘皮味辛、性溫,能耗散人體真氣。中氣虛弱、氣機不能歸於本元的人,忌諱與耗散氣機的藥物同用。胃氣虛弱且有火熱導致嘔吐的,不宜與溫熱香燥的藥物同用。陰虛咳嗽生痰的,不宜與半夏、天南星等藥物同用。瘧疾如果不是寒象很重的,也不要使用。