神農本草經疏

卷二十

龜甲

卷二十/蟲魚部上品19
原文
味鹹、甘,平,有毒。主漏下赤白,破癥瘕,痎瘧,五痔,陰蝕,濕痹四肢重弱,小兒囟不合,頭瘡難燥,女子陰瘡,驚恚氣,心腹痛,不可久立,骨中寒熱,傷寒勞復,或肌體寒熱欲死,以作湯良。
白話
味鹹、甘,性平,有毒。主治婦女漏下赤白,破除腹中積塊,治療瘧疾,五種痔瘡,陰部潰爛,濕邪痹阻導致四肢沉重無力,小兒囟門閉合不全,頭部瘡瘍難以乾燥,女子陰部瘡瘍,驚恐憤怒之氣,心腹疼痛,不能長時間站立,骨節間的寒熱,傷寒後因勞累而復發,或全身肌膚寒熱交替好像要死去,用它煮湯服用效果好。
原文
久服輕身不飢,益氣資智,亦使人能食,勿令中濕,中濕即有毒。
白話
長期服用能使身體輕盈、沒有飢餓感,補益氣力、增長智慧,也能使人食慾增加。不要讓它受潮,受潮就會產生毒性。
原文
疏: 介蟲三百六十而龜為之長。稟金水之氣,故味鹹而甘,氣平,其性神靈能變化。
白話
疏:甲殼類的蟲類有三百六十種,而龜是它們的首領。它稟受金、水二氣,所以味鹹而甘,氣性平和,其本性神異靈驗,能變化。
原文
凡入藥,勿令中濕,中濕則遂其變化之性而成癥瘕於腹中,故言有毒也。氣味俱陰,入足少陰經。
白話
凡是入藥,不要讓它受潮,受潮就會順應其變化之性而在腹中形成積塊,所以說它有毒。其氣味都屬陰,能進入足少陰腎經。
原文
方家多入補心藥,用以心藏神,而龜性有神,借其氣以相通,且得水火既濟之義,實非補心之正藥也。
白話
醫方家多將它放入補心的藥方中,用於心藏神的功能,而龜的本性有神異,借其氣相通,而且符合水火相交的意義,但實際上它並非補心的正藥。
原文
其主骨中寒熱,及傷寒勞復,肌體寒熱欲死,痎瘧者,皆陰虛而邪熱為病。經曰:傷於濕者,下先受之。濕痹四肢重弱,亦腎陰虛而邪氣易犯。腎主骨,腎虛則小兒囟門不合。
白話
它主治骨節間的寒熱,以及傷寒後勞累復發,全身肌膚寒熱交替好像要死去,瘧疾,這些都是陰虛而邪熱致病。醫經說:被濕邪所傷的,下部先受侵犯。濕邪痹阻導致四肢沉重無力,也是腎陰虛而邪氣容易侵犯。腎主管骨骼,腎虛則小兒囟門閉合不全。
原文
腎為五臟陰中之陰,陰虛則火熱偏至,而為驚恚氣、心腹痛。
白話
腎是五臟中陰氣最深的臟器,陰虛則火熱偏盛,從而導致驚恐憤怒之氣、心腹疼痛。
原文
此藥補腎家之真陰,則火氣自降而寒熱邪氣俱除矣。
白話
此藥能補益腎臟的真陰,那麼火氣自然下降,而寒熱邪氣就都能消除了。
原文
益陰除熱軟堅,故主漏下赤白,鷖瘕,五痔,陰蝕陰瘡,及小兒頭瘡也。經曰:邪熱不殺穀。
白話
它能滋陰、清熱、軟堅散結,所以主治婦女漏下赤白,腹中積塊,五種痔瘡,陰部潰爛陰瘡,以及小兒頭部瘡瘍。醫經說:邪熱不能消化穀物。
原文
熱去故令人能食,能食則脾胃得所養而能思,思作睿,故資智。久服益氣輕身不飢者,除熱益陰之功也。主治參互
白話
熱邪去除所以使人能進食,能進食則脾胃得到滋養而能思考,思考能使人聰慧,所以能增長智慧。長期服用能補益氣力、使身體輕盈、沒有飢餓感,這是它清除熱邪、滋補陰氣的功效。主治參互
原文
丹溪方:補陰丸,用龜下甲酒炙,熟地黃蒸曬,各六兩,黃柏、知母各四兩,為末,以豬脊髓和丸梧子大。每百丸,空心溫酒下。
白話
丹溪方:補陰丸,用龜下甲用酒炙烤,熟地黃蒸曬,各六兩,黃柏、知母各四兩,研成粉末,用豬脊髓調和做成梧桐子大小的藥丸。每次服一百丸,空腹用溫酒送服。
原文
《摘玄方》治產三五日不下,垂死,及短小女子交骨不開者。
白話
《摘玄方》治療分娩三五天不能產出,生命垂危,以及身材矮小的女子骨盆不能打開的情況。
原文
用干龜殼一個酥炙,頭髮一握燒灰,川芎、當歸各一兩,為末和勻,每服七錢,水煎服。如人行五里許,再一服。生胎、死胎俱下。簡誤
白話
用乾龜殼一個用酥油炙烤,頭髮一把燒成灰,川芎、當歸各一兩,研成粉末調勻,每次服七錢,用水煎服。大約走五里路的時間,再服一次。活胎、死胎都能產下。簡誤
原文
〔按〕龜、鱉二甲,《本經》所主大略相似。
白話
〔按〕龜甲和鱉甲,《神農本經》所記載的主治功效大致相似。
原文
今人有喜用鱉甲,惡用龜甲者;有喜用龜甲,惡用鱉甲者,皆一偏之見也。
白話
現在的人有喜歡用鱉甲,厭惡用龜甲的;有喜歡用龜甲,厭惡用鱉甲的,都是片面的看法。
原文
二者咸至陰之性,鱉甲走肝益腎以除熱,龜甲通心入腎以滋陰。
白話
兩者都具有極陰的特性,鱉甲能走肝經、補益腎陰以清除虛熱,龜甲能通心經、入腎經以滋補陰液。
原文
第鱉甲無毒可多用,龜甲非千年自死者,則有毒,故方書所用曰敗龜板者,取其長年則得陰氣多,故有益陰之功用耳。
白話
只是鱉甲無毒可以多用,龜甲如果不是自然死亡千年以上的,就有毒,所以醫書中所用的叫做「敗龜板」,是取其年代久長則得陰氣多,所以有滋陰的功效。
原文
若今新剖之甲,斷乎有毒,不宜頻使用者,不可不詳辨也。妊婦不宜用。病人虛而無熱者不宜用。
白話
如果是現在新剖取的龜甲,絕對是有毒的,不適宜頻繁使用,不能不仔細辨別。孕婦不宜使用。病人體虛而無熱象的也不宜使用。
原文
凡入藥,須研極細,不爾,留滯腸胃能變癥瘕也。
白話
凡是入藥,必須研磨得極細,否則,殘留在腸胃中能形成積塊。