原文
微寒。主消渴,傷寒寒熱,破石淋,及轉筋,利小便,止遺尿,滅瘢痕。
性微寒。主要治療消渴、傷寒發熱,能通淋化石、緩解轉筋、通利小便、止遺尿、消除疤痕。
原文
(雄雞屎乃是白,臘月收之。白雞烏骨者更良。《素問》作雞矢。)
(雄雞糞便是白色的,在臘月收集。白毛雞和烏骨的更好。《素問》稱作雞矢。)
原文
疏: 雞屎白微寒,乃腸胃所出之物,故復能走腸胃治病。
疏解:雞屎白性微寒,是從腸胃排出的東西,所以又能進入腸胃治病。
原文
《素問》云:心腹滿,旦食不能暮食,名為鼓脹。治之以雞矢醴,一劑知,二劑已。
《素問》說:心腹脹滿,早上吃了東西晚上就吃不下,叫做鼓脹。治療用雞矢醴,第一劑就見效,第二劑就能痊愈。
原文
王太僕注云:《本草》雞矢,並不治蠱脹,但能利小便。蓋蠱脹皆生於濕熱,濕熱脹滿則小便不利。
王太僕注釋說:《本草》記載的雞矢,並不直接治療蠱脹,只是能通利小便。因為蠱脹都是因濕熱而生,濕熱導致脹滿就會使小便不通暢。
原文
雞屎能通利下泄,則濕熱從小便而出,蠱脹自愈。故曰:治濕不利小便,非其治也。
雞屎能通利使之下泄,那麼濕熱就從小便而出,蠱脹自然痊愈。所以說:治療濕邪不利小便,不是正確的治法。
原文
《本經》主石淋,利小便,止遺溺者,正此意耳。轉筋者,血熱也。傷寒寒熱及消渴者,熱在陽明也。瘢痕者,血熱壅滯肌肉也。寒能總除諸熱,故主之也。《日華子》:炒服,治中風失音痰迷。陳藏器:和黑豆炒酒浸服,治賊風風痹。
《本經》記載主治石淋、通利小便、止遺尿,正是這個意思。轉筋是血熱所致。傷寒發熱及消渴,是熱在陽明。疤痕是血熱壅滯肌肉所致。寒能總除各種熱邪,所以主治這些病症。《日華子本草》說:炒後服用,治療中風失音、痰迷。陳藏器說:與黑豆同炒,用酒浸泡服用,治療外邪風痹。
原文
蓋風為陽邪,因熱而生,雞屎寒能除熱,雞本與風木之氣相通,取其治本從類之義也。主治參互
風是陽邪,因熱而生,雞屎寒能除熱,雞本與風木之氣相通,取其治病求本、順從同類之義。主治參互
《普濟方》雞矢醴:治療腹部脹滿,早上吃了東西晚上就吃不下。
原文
用臘月乾雞矢白半斤,袋盛,以酒醅一斗,漬七日,溫服三杯,日三。或為末服二錢亦得。
取臘月乾雞屎白半斤,裝入布袋,用一斗酒醅浸泡七天,溫服三杯,每日三次。也可研成末服二錢。
原文
《積善堂經驗方》:治一切肚腹四肢腫脹,不拘鼓脹、氣脹、濕脹、水脹等。
《積善堂經驗方》:治療一切腹脹四肢腫脹,不論鼓脹、氣脹、濕脹、水脹等。
原文
用乾雞矢一升,炒黃,以酒醅三碗,煮一碗,濾汁飲之。
取乾雞屎一升,炒至黃色,用酒醅三碗,煮成一碗,過濾取汁飲用。
原文
少頃腹中氣大轉動利下,即自腳下皮皺消也。未盡,隔日再作。
不久腹中氣機大為轉動、暢通瀉下,隨即從腳下起皮肉皺褶消腫。還未盡愈的,隔天再照此法服用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。