原文
主除邪惡氣,殺鬼疰毒,止驚悸,主惡瘡鼠瘻。頭骨尤良。
主要能驅除邪惡之氣,殺滅鬼疰毒邪,止息驚悸,治療惡瘡鼠瘻。虎頭骨效果特別好。
原文
疏: 虎,西方之獸,山獸之君。屬金而性最有力。語云:風從虎者,風,木也;虎,金也。木受金制,焉得不從!故虛嘯而風生,自然之道也。
疏解:老虎是西方的野獸,山林中的獸王。屬金而本性最有力氣。古語說:風跟隨老虎而來,所謂風,是木;虎,是金。木受到金的制約,怎麼可能不服從!所以老虎一怒吼風就自然生起,這是自然的道理。
原文
所以能治風病攣急,屈伸不便,走疰骨節風毒,驚癇癲疾等證。
所以能用來治療風病引起的痙攣拘急、屈伸不便、遊走性的關節風毒、驚癇癲癇等症狀。
原文
其性雖死,而脛猶矻立不僕,故脛骨治腳膝無力,及手足諸風多效,取以類相從,借其氣有餘以補不足也。《本經》無氣味。《藥性論》云:味辛,微熱無毒。
虎的特性雖然已死,但脛骨仍然直立不倒,所以脛骨治療腳膝無力,以及手足各種風症效果顯著,這是取其同類相從的道理,借用虎骨氣有餘的部分來補益人體的不足。《神農本草經》沒有記載氣味。《藥性論》說:味辛,性微熱,無毒。
原文
稟勇猛之氣,其味更辛散而通行,故主辟邪惡氣,殺鬼疰毒,止驚悸也。
稟承勇猛之氣,其味道更為辛散通行,所以主要用於驅逐邪惡之氣,殺滅鬼疰毒邪,止息驚悸。
原文
惡瘡鼠瘻,亦風邪浸淫所致,消散風邪,則惡瘡鼠瘻自除矣。主治參互
惡瘡鼠瘻,也是風邪浸淫所引起的,消散風邪,那麼惡瘡鼠瘻自然就消除了。主治相互參考
原文
同牛膝、木瓜、地黃、山藥、山茱萸、黃柏、枸杞子、麥門冬、五味子,治腰腳無力,筋骨疼痛,或痿弱不能步履。
與牛膝、木瓜、地黃、山藥、山茱萸、黃柏、枸杞子、麥門冬、五味子同用,治療腰腳無力、筋骨疼痛,或痿弱不能行走。
原文
同萆薢、獨活、防己、蒼朮、牛膝、何首烏、薏苡仁、木瓜、刺蒺藜,治風寒濕邪著於經絡,以致偏痹不仁。
與萆薢、獨活、防己、蒼朮、牛膝、何首烏、薏苡仁、木瓜、刺蒺藜同用,治療風寒濕邪停留在經絡,導致偏癱麻木。
原文
同當歸、白芍藥、炙甘草、續斷、牛膝、白膠、麥門冬、地黃,治遍身骨節痛。《永類鈐方》:健忘驚悸。
與當歸、白芍藥、炙甘草、續斷、牛膝、白膠、麥門冬、地黃同用,治療全身骨節疼痛。《永類鈐方》記載:可治健忘驚悸。
原文
預知散:用虎骨酥炙、白龍骨、遠志等分為末。每服三錢,生薑湯下,日三。久則令人聰慧。
預知散:使用酥油炙過的虎骨、白龍骨、遠志等量研成粉末。每次服用三錢,用生薑湯送服,每日三次。長期服用能使人聰明有智慧。
原文
李絳《兵部手集》:虎骨治臂脛疼痛,不計深淺皆效。
李絳《兵部手集》記載:虎骨治療臂和小腿疼痛,不論程度深淺都有效。
原文
用虎脛骨二兩,酥炙碎,羚羊角屑一兩,芍藥二兩切,以無灰酒浸之,養至七日,秋冬倍之。每日空腹飲一杯。
使用虎脛骨二兩,用酥油炙碎,羚羊角屑一兩,芍藥二兩切碎,用無灰酒浸泡,浸泡七日后使用,秋冬季節時間加倍。每天空腹飲用一杯。
原文
若要速服,即入磁銀器中,以火暖養二三日,即可服也。
如果想要快速服用,就放入磁銀器中,用火加溫浸泡二三日,就可以服用了。
原文
《聖濟總錄》:歷節痛風,虎脛骨炙三兩,沒藥七錢,為末,每服二錢,溫酒下,日三。《小品方》:惡犬咬傷。虎骨刮末,水服,並傅之。
《聖濟總錄》記載:痛風關節炎,用炙過的虎脛骨三兩,沒藥七錢,研成粉末,每次服用二錢,用溫酒送服,每日三次。《小品方》記載:被惡犬咬傷,用虎骨刮成粉末,水沖服,並敷在傷口上。
簡要說明禁忌:凡是血液不足以滋養身體,導致筋骨疼痛的人,適宜少用虎骨。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。