神農本草經疏

卷十六

牛黃

卷十六/獸部上品19
原文
味苦,平,有小毒。主驚癇寒熱,熱盛狂痙,除邪逐鬼。
白話
味道苦,性平,有小毒。主要治療驚癇、寒熱,熱邪亢盛導致的狂躁痙攣,能祛除邪氣、驅逐鬼魅。
原文
療小兒百病,諸癇熱口不開,大人狂癲,又墮胎。久服輕身增年,令人不忘。(人參為之使。惡常山。畏牛膝、乾漆。)
白話
治療小兒的各種疾病,各種癇證發熱、口噤不開,以及大人的狂癲,還能墮胎。長期服用能使身體輕盈、延年益壽,使人記憶力增強。(人參是它的使藥。惡常山。畏牛膝、乾漆。)
原文
疏: 牛為土畜,其性甘平,惟食百草,其精華凝結為黃,猶人身之有內丹也。
白話
疏:牛是土屬的牲畜,其性味甘平,只吃各種草,它的精華凝結成黃,就像人身體內有內丹一樣。
原文
故能解百毒而消痰熱,散心火而療驚癇,為世神物,諸藥莫及也。
白話
所以能解各種毒而消除痰熱,散去心火而治療驚癇,是世間的神奇藥物,其他藥物都比不上。
原文
凡牛生黃,則夜視其身有光,皮毛潤澤,眼如血色。蓋得氣之精而形質變化自有異也。或云牛病乃生黃者,非也。《本經》:味苦氣平。《別錄》:有小毒。吳普云:無毒。然必無毒者為是。入足厥陰、少陽,手少陰經。
白話
凡是牛生出牛黃,那麼夜晚看它的身體會有光澤,皮毛潤澤,眼睛像血一樣的顏色。大概是得到了氣的精華而形體本質自然產生了變化。有人說牛病了才會生牛黃,這是不對的。《神農本草經》記載:味苦氣平。《名醫別錄》記載:有小毒。吳普說:無毒。但一定是無毒的才正確。歸入足厥陰肝經、足少陽膽經,手少陰心經。
原文
其主小兒驚癇,寒熱熱盛口不能開,及大人癲狂癇痙者,皆肝心二經邪熱膠痰為病。心熱則火自生焰,肝熱則木自生風。風火相搏,故發如上等證。
白話
它主要治療小兒驚癇,寒熱、熱邪亢盛導致口不能開,以及大人的癲狂、癇證痙攣,這些都是肝、心兩條經脈的邪熱與膠結的痰液所致的疾病。心熱則火自然產生火焰,肝熱則木自然產生風邪。風與火相互搏擊,所以會發生上述各種證候。
原文
此藥味苦氣涼,入二經而能除熱消痰,則風火息,神魂清,諸證自瘳矣。鬼邪侵著,因心虛所致。小兒百病多屬胎熱。入心養神除熱,解毒,故悉主之也。性善通竅,故能墮胎。善除熱益心,故能令人不忘。非久服多服之藥。
白話
此藥味苦性涼,進入這兩條經脈而能清除熱邪、消除痰液,那麼風火平息,精神魂魄清明,各種證候自然痊癒。鬼邪侵犯附著,是因為心氣虛弱所致。小兒的各種疾病多屬於胎熱。它能進入心經滋養精神、清除熱邪、解除毒素,所以能主治這些疾病。它的特性善於通利竅道,所以能墮胎。善於清除熱邪、補益心氣,所以能使人記憶力增強。不是適合長期或大量服用的藥物。
原文
其云輕身延年者,蓋指病去則身自輕安,而得盡其天年也。主治參互
白話
它說能使身體輕盈、延年益壽,大概是指疾病去除後身體自然輕鬆安泰,從而能夠享盡自然的壽命。主治藥物相互參照配合
原文
同犀角、琥珀、天竺黃、鉤藤鉤、茯神、真珠、金箔、麝香、丹砂,治小兒驚癇百病。
白話
與犀角、琥珀、天竺黃、鉤藤鉤、茯神、珍珠、金箔、麝香、丹砂同用,治療小兒驚癇各種疾病。
原文
入外科內服藥,能解疔腫癰疽毒;並可入傅藥,止痛散毒如神。
白話
用於外科內服藥,能解除疔瘡、腫瘍、癰疽的毒素;並且可以加入外敷藥中,止痛散毒效果神奇。
原文
同犀角、生地黃、牡丹皮、竹葉、麥門冬,治小兒五色丹毒。
白話
與犀角、生地黃、牡丹皮、竹葉、麥門冬同用,治療小兒的五色丹毒。
原文
同鐘乳石、真珠、豬牙皂角、象牙末、白殭蠶、紅鉛、片腦、明礬、沒藥、蛀竹屑、天靈蓋,為丸。土茯苓湯下,治結毒有神。
白話
與鐘乳石、珍珠、豬牙皂角、象牙末、白殭蠶、紅鉛、冰片、明礬、沒藥、蛀竹屑、天靈蓋同用,製成丸劑。用土茯苓湯送服,治療結毒有神奇效果。
原文
姚和眾方:小兒初生三日,去驚邪,辟惡氣。
白話
姚和眾方:小兒剛出生三天,用來祛除驚邪,避開惡氣。
原文
以牛黃一豆許,以蜜少許,研勻,綿蘸令兒吮之,一日令盡。《外臺秘要》:小兒七日口噤。牛黃為末,以淡竹瀝化一字,灌之。更以豬乳滴之。錢氏《小兒方》:初生胎熱,或身體黃者。
白話
取牛黃一粒豆子大小,加少許蜂蜜,研磨均勻,用棉布蘸取讓嬰兒吮吸,一天內吃完。《外臺秘要》:小兒出生七天口噤不開。將牛黃研成粉末,用淡竹瀝化開一錢匙,灌入。再用豬乳滴入。錢氏《小兒方》:初生胎熱,或身體發黃的。
原文
以真牛黃一豆大,入蜜調膏,乳汁化開,時時滴兒口中。兼治腹痛夜啼。
白話
取真牛黃一粒豆子大小,加入蜂蜜調成膏狀,用乳汁化開,時時滴入嬰兒口中。兼治腹痛、夜啼。
原文
《總微錄》:小兒熱驚,或驚癇嚼舌,迷閉仰目。
白話
《總微錄》:小兒熱性驚厥,或驚癇咬舌,神志昏迷、牙關緊閉、兩眼上翻。
原文
牛黃一杏仁大,竹瀝、薑汁各一合,和勻與服。又方:小兒積熱毛焦,睡語欲發驚者。牛黃六分,硃砂五錢,同研。以犀角磨汁,調服一錢。王氏《痘疹方》:痘瘡黑陷。牛黃二粒,硃砂一分,研末。蜜浸胭脂,取汁調搽,並可內服。簡誤
白話
牛黃一粒杏仁大小,竹瀝、薑汁各一合,混合均勻給患儿服用。另一方:小兒積熱、毛髮枯焦,睡夢中說夢話、即將發生驚厥的。牛黃六分,硃砂五錢,一同研磨。用犀角磨汁,調服一錢。王氏《痘疹方》:痘瘡黑陷。牛黃二粒,硃砂一分,研成粉末。用蜂蜜浸泡胭脂,取汁調和塗抹,同時可以內服。簡要的誤用注意事項
原文
牛黃,治小兒百病之聖藥。蓋小兒稟純陽之氣,其病皆胎毒痰熱所生,肝心二經所發。
白話
牛黃,是治療小兒各種疾病的聖藥。因為小兒稟受純陽之氣,他們的疾病都是胎毒、痰熱所產生,由肝、心兩條經脈引發。
原文
此藥能化痰除熱,清心養肝,有起死回生之力。惟傷乳作瀉,脾胃虛寒者,不當用。
白話
此藥能化痰除熱,清心養肝,有起死回生的功效。只是因傷乳而腹瀉,脾胃虛寒的人,不應當使用。