神農本草經疏

卷十五

天靈蓋

卷十五/人部13
原文
味鹹,平,無毒。主傳屍屍疰,鬼氣伏連,久瘴勞瘧,寒熱無時者。燒令黑,細研,白飲和服,亦合丸散用。
白話
味道鹹,性平,無毒。主要治療傳屍、屍疰,鬼氣伏連,久瘴、勞瘧,寒熱不定時發作的人。燒成黑色,仔細研磨,用白開水調和服用,也可以製成丸劑或散劑使用。
原文
疏: 天靈蓋,乃死人腦蓋骨也。不用他骨,而用此者,以人生時,腦為諸陽之會,而此骨則一身眾骨之主也。
白話
解析:天靈蓋,是死人的頭蓋骨。不用其他骨頭,而用這個的原因,是因為人活著的時候,腦是所有陽氣會聚之處,而這塊骨頭則是全身所有骨頭的主宰。
原文
其主傳屍屍疰,鬼氣伏連者,取其同類之氣,引出邪魅,則其魂魄飛越,不復附人,故得瘥也。
白話
它治療傳屍、屍疰,鬼氣伏連的原因,是取其同類之氣,引出邪惡鬼魅,使其魂魄飛散,不再依附於人,所以能夠康復。
原文
久瘴勞瘧,寒熱無時者,亦邪惡之氣侵人也。辟惡散邪是其能事,故亦主之。主治參互
白話
久瘴、勞瘧,寒熱不定時發作的,也是邪惡之氣侵襲人體的緣故。驅除邪惡、疏散邪氣正是它的本領,所以也能治療。主治互動
原文
同鬼臼、乾漆、象膽、獺肝、丹砂、胡黃連,入滋陰藥內治傳屍勞。
白話
配合鬼臼、乾漆、象膽、獺肝、丹砂、胡黃連,加入滋陰藥中治療傳屍勞。
原文
同牛黃、象牙末、蛀竹屑、血竭、乳香、沒藥、黃蠟、明礬、真珠,作丸。治楊梅結毒。
白話
配合牛黃、象牙末、蛀竹屑、血竭、乳香、沒藥、黃蠟、明礬、真珠,製成丸藥。治療楊梅瘡結毒。
原文
《痘瘡經驗方》:痘瘡陷伏,灰平不長,此係虛寒證。用天靈蓋燒研,酒服三分。
白話
《痘瘡經驗方》:痘瘡凹陷倒伏,顏色灰白而不生長,這是虛寒證。用天靈蓋燒後研磨,用酒送服三分。
原文
〔附〕:化屍場上人骨,取為細末,傅金瘡,止血長肉,及惡瘡不收斂。
白話
【附方】:化屍場上的人骨,取來研成細末,敷在金瘡上,能止血、促進新肉生長,以及治療惡瘡不能收斂。
原文
並能治打撲折傷,人受杖時服之,不痛,不腫,不爛。簡誤
白話
還能治療跌打損傷骨折,受杖刑時服用,不痛、不腫、不爛。慎誤
原文
天靈蓋治勞瘵者,以其有屍鬼勞蟲為害,取其逐散邪也。
白話
天靈蓋治療虛勞瘵病的原因,是因為有屍鬼、勞蟲為害,取其驅逐消散邪氣的作用。
原文
今人虛損勞怯,皆系色欲過度,損傷真陰,實無鬼氣淹伏,何得用此幽暗不祥之物治之哉?
白話
現在的人虛損勞怯,都是因為色欲過度,損傷了真陰,根本沒有鬼氣淹伏,怎麼能用這種幽暗不祥的東西來治療呢?
原文
其痘瘡虛寒陷伏,或為邪氣所觸發不出者,不過借其陽氣所結之餘,逐散其邪以發出耳,非正治也。
白話
那些痘瘡虛寒陷伏,或者被邪氣觸發而發不出來的,不過是借其陽氣凝結的餘勢,驅散邪氣以使其發出罷了,並非正規的治療方法。
原文
若血熱煩躁,瘡乾紫黑者,用之必致危殆不救。慎之!慎之!
白話
如果是血熱煩躁,瘡色乾紫發黑的,使用它必定會導致危險甚至無法救治。千萬要謹慎!千萬要謹慎!