原文
味苦,平,無毒。主久痢赤白,搗和水絞取汁,服一升,日二,大效。
味苦,性平,無毒。主治久痢赤白,搗爛加水絞取汁液,服用一升,每日二次,效果顯著。
原文
疏: 水楊葉嫩枝,生於涯涘之旁,得水土之陰氣偏多,故味苦氣平無毒。久痢赤白,腸胃濕熱也。得苦涼之氣,則濕熱散,痢自止。今人又用以治癰腫痘瘡多效。
疏:水楊葉嫩枝,生長在水邊旁,得到水土的陰氣較多,所以味苦、氣平、無毒。久痢赤白,是腸胃濕熱所致。得到苦涼之氣,則濕熱消散,痢疾自然停止。現在的人又用它治療癰腫、痘瘡,多有療效。
原文
魏直《博愛心鑑》云:痘瘡數日,陷頂漿滯不行,或風寒所阻者。
魏直《博愛心鑑》說:痘瘡數日後,痘頂凹陷,漿液滯留不行,或者被風寒所阻礙的情況。
原文
宜用水楊枝葉,無葉用枝五斤,流水一大釜,煎湯溫浴之。如冷添湯。良久,照見累起有暈絲者,漿行也。如不滿,再浴之。力弱者,只洗頭面手足。如屢浴不起者,氣血敗矣,不可再浴。始出及癢塌者,皆不可浴。
適宜用水楊的枝葉,沒有葉子就用枝條五斤,流動的水一大鍋,煎煮成湯藥溫熱沐浴。如果水冷就添加熱湯。過一段時間,照見痘疹堆積起來有暈絲的,就是漿液流通了。如果還沒有充滿,就再沐浴一次。體力虛弱者,只洗頭面手足。如果多次沐浴仍不起效的,是氣血敗壞了,不可以再沐浴。剛出痘以及發癢塌陷的,都不能沐浴。
原文
痘不行漿,乃氣滯血澀,腠理閉密,或風寒外阻而然。
痘瘡不發漿,是因為氣滯血澀,腠理閉塞,或者風寒外阻而導致。
原文
浴令暖氣透達和暢,鬱蒸氣血通徹,每隨暖氣而發,行漿貫滿,功非淺也。若內服助氣血藥,藉此升之,其效更速。
沐浴使暖氣透達和暢,鬱蒸的氣血通徹,痘瘡每隨暖氣而發出,漿液貫滿,功效不小。如果內服助氣血的藥物,藉此升發,效果更迅速。
原文
直見一嫗,在村中用此有驗,叩得其方,行之百發百中。慎勿易之,誠有燮理之妙也。
魏直見到一位老婦人,在村中使用這個方法有效,請教得到這個藥方,使用它百發百中。切莫輕視它,確實有調和陰陽的奧妙啊。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。