神農本草經疏

卷十四

橡實

卷十四/木部下品7
原文
味苦,微溫,無毒。主下痢,厚腸胃,肥健人。其殼為散,及煮汁服,亦主痢。並堪染用。
白話
味道苦,性質微溫,沒有毒性。主要治療下痢,能使腸胃厚實,使人肥壯健康。它的果殼製成散劑,或者煮汁服用,也能治療痢疾。還可以用來染色。
原文
疏: 橡實感天地微陽之氣,兼得秋時收斂之性,故其味苦,氣微溫,性無毒,氣薄味厚,陽中陰也。入手足陽明,足太陰、少陰經。
白話
註解:橡實感受天地間微弱的陽氣,同時具有秋天收斂的特性,所以味道苦,氣味微溫,性質無毒,氣味清淡而味道濃厚,屬於陽中的陰。歸入手足陽明經、足太陰經、足少陰經。
原文
夫脾胃為五臟根本,一身之最要,喜溫暖而惡寒濕,寒濕則違其性,故宜急食苦以燥之。
白話
脾胃是五臟的根本,全身最重要的器官,喜歡溫暖而厭惡寒濕,寒濕就會違背它的本性,所以應該趕快食用苦味的藥物來乾燥它。
原文
此藥味苦能除其所惡,氣溫能遂其所喜,故主厚腸胃,肥健人也。
白話
這藥味道苦能去除它所厭惡的,氣味溫和能順應它所喜歡的,所以主治使腸胃厚實,使人肥壯健康。
原文
得收斂之性,故又主下痢,及日華子澀腸止瀉諸治,兼能澀精。煮食復能止飢御歉歲。
白話
具有收斂的特性,所以又能治療下痢,以及《日華子》所說的澀腸止瀉等各種治療,同時還能收澀精氣。煮熟食用還能止飢,抵禦荒年。
原文
殼:氣味與實相同,而澀則過於實。故亦主下痢,並堪染皂也。主治參互
白話
果殼:氣味與果實相同,但澀的程度超過果實。所以也能治療下痢,並且可以用來染成黑色。主治參互
原文
《聖惠方》:水穀下痢,日夜百餘行者。橡實二兩,楮葉炙一兩,為末。每服一錢,食前烏梅湯調下。《直指方》:下痢脫肛。橡斗子,燒存性,研末,豬脂和傅。簡誤濕熱作痢者,不宜用。
白話
《聖惠方》:治療水穀不化的下痢,日夜超過一百次。用橡實二兩,炙過的楮葉一兩,磨成粉末。每次服用一錢,飯前用烏梅湯調服。《直指方》:治療下痢導致脫肛。用橡斗子燒存性,研磨成粉末,用豬油調和敷用。簡要錯誤:濕熱引起的痢疾,不宜使用。