神農本草經疏

卷十三

枳實

卷十三/木部中品18
原文
味苦、酸,寒、微寒,無毒。主大風在皮膚中,如麻豆苦癢,除寒熱結,止痢,長肌肉,利五臟,益氣輕身,除胸脅痰癖,逐停水,破結實,消脹滿,心下急痞痛,逆氣脅風痛,安胃氣,止溏泄,明目。
白話
味道苦、酸,性寒、微寒,沒有毒。主要治療侵襲皮膚的風病,像麻豆般苦癢;能去除寒熱凝結,止住腹瀉,促進肌肉生長,滋養五臟,補益元氣使身體輕盈;祛除胸脅的痰癖,驅逐停滯的水濕,破解堅實的結塊,消除脹滿,緩解心下急迫的痞痛,降逆氣、消除脅部的風痛,安定胃氣,止住稀溏的泄瀉,明亮眼睛。
原文
疏: 枳實感天地苦寒之氣以生,故其味苦,氣寒無毒。《別錄》、雷公加酸。甄權加辛。察其功用,必是苦為最,而酸辛次之。氣味俱厚,陰也。入足陽明、太陰經。細詳《神農》主治,與本藥氣味大不相侔。究其所因,必是枳殼所主。蓋二物古文原同一條,後人分出時誤入耳。
白話
疏解:枳實稟受天地苦寒之氣而生長,所以它的味道苦,性寒沒有毒。《別錄》、雷公加上了酸味。甄權加上了辛味。考察它的功用,必定以苦味為最重要,而酸、辛次之。氣味都很厚重,屬於陰性。進入足陽明胃經、足太陰脾經。仔細考察《神農本草經》所主治的症狀,與本藥的氣味很不相符合。探究其中的原因,必定是枳殼所能主治的。這兩種藥物古代文獻原本是同一條記述,後人分列出去時錯誤地摻入了。
原文
其《別錄》所主除胸脅痰癖,逐停水,破結實,消脹滿,心下急痞痛,逆氣脅風痛,安胃氣,止泄瀉者,是其本分內事,皆足陽明、太陰受病。
白話
《別錄》中所記載的主治功效,如祛除胸脅痰癖,驅逐停滯的水濕,破解堅實的結塊,消除脹滿,緩解心下急迫的痞痛,降逆氣、消除脅部風痛,安定胃氣,止住泄瀉,都是它的本分職責,都是足陽明胃經和足太陰脾經的疾病。
原文
二經氣滯則不能運化精微,而痰癖、停水、結實、脹滿所自來矣。胃之上口名曰賁門,賁門與心相連。
白話
兩條經脈的氣機阻滯就不能運化精微物質,因此痰癖、停水、結實、脹滿等症狀就自然產生了。胃的上部入口叫做賁門,賁門與心臟相連接。
原文
胃氣壅則心下亦自急痞痛,邪塞中焦,則升降不舒而氣上逆。
白話
胃氣堵塞不通,那麼心下部位也會自然而然地出現急迫的痞痛;邪氣阻塞中焦,就會使氣的上升下降不暢通,進而導致氣向上逆行。
原文
肝木鬱於地下,則不能條達而脅痛,得其破散沖走之力,則諸證悉除。所以仲景下傷寒腹脹實結者,有承氣湯。胸中痞痛者,有陷胸湯。潔古療心下痞滿者,有枳朮丸。壅滯既去,則胃氣自安,而溏泄亦止矣。末云明目者,經曰:目得血而能視。氣旺乃能生血,損氣破散之性豈能明目哉?無是理也!主治參互
白話
肝木之氣抑鬱在地下,就不能暢通條達而導致脅痛;獲得枳實破散衝走的藥力,各種證候就能全部消除。所以張仲景治療傷寒腹脹堅實結塊的病症,用的是承氣湯;治療胸中痞痛的,用的是陷胸湯;張元素治療心下痞滿的,用的是枳朮丸。堵塞停滯消除之後,胃氣自然安定,稀溏泄瀉也就停止了。末尾說能明目,經書上說:眼睛得到血液才能看見東西。氣旺盛才能生血,枳實損耗正氣、破散的藥性怎麼能明目呢?沒有這樣的道理!主治與相互參考
原文
同三稜、蓬荗、青皮、檳榔,為消磨堅積之劑,然須能食脾胃健者宜之。
白話
與三稜、蓬莪朮、青皮、檳榔一同使用,成為消化磨蝕堅硬堆積的方劑,不過只適合肥慾正常、脾胃強健的人服用。
原文
同白朮、橘皮、厚朴、甘草、砂仁為枳朮丸,治心下痞滿因於食。入陷胸湯,治傷寒寒熱結胸。
白話
與白朮、橘皮、厚朴、甘草、砂仁配伍製成枳朮丸,用於治療因食物停滯引起的心下痞滿。加入陷胸湯,可治療傷寒引起的寒熱結胸。
原文
入大小承氣湯,治傷寒熱邪入里,結實脹滿,痛不可當,數日不更衣者。簡誤
白話
加入大承氣湯和小承氣湯,可治療傷寒熱邪深入體內,形成結實脹滿,疼痛難忍,多日不通大便的症狀。謹慎事項
原文
此藥性專消導,破氣損真。觀朱震亨云:瀉痰有沖牆倒壁之力。其為勇悍之氣可知。
白話
這種藥物的特性專門消除導滯,破解氣機、損傷真氣。看朱震亨說:瀉痰有衝擊圍牆、推倒壁壘的力量。可見其勇猛彪悍之氣。
原文
凡中氣虛弱,勞倦傷脾,以為痞滿者,當用補中益氣湯,補其不足則痞自除。此法所當忌也。
白話
凡是中氣虛弱,因勞倦而損傷脾胃,導致痞滿的人,應當用補中益氣湯,補充不足的部分那麼痞滿自然消除。這種方法應當是禁忌。
原文
脹滿非實邪結於中下焦,手不可按,七八日不更衣者,必不可用。挾熱下痢,亦非燥糞留結者,必不可用。
白話
脹滿如果不是實邪凝結在中下焦,手按壓疼痛,以及七八天不解大便的人,必定不可使用。若伴有熱邪的腹瀉,也不是燥糞停留凝結的,必定不可使用。
原文
傷食停積,多因脾胃虛,不能運化所致,慎勿輕餌。
白話
傷食停滯積聚,大多數是因為脾胃虛弱,不能消化運導所引起的,務必慎重不要輕易用藥。
原文
如元氣壯實有積滯者,不得已用一二劑,病已即去之。
白話
如果元氣壯實有積滯的人,在不得已的情況下使用一兩劑,病好了就立即停藥。
原文
即潔古所制枳朮丸,亦為脾胃有積滯者設,積滯去則脾胃自健。
白話
即使是張元素所製作的枳朮丸,也是為脾胃有積滯的人設計的,積滯消除那麼脾胃自然康健。
原文
故謂之益脾胃之藥,非消導之外,復有補益之功也。
白話
所以說它是補益脾胃的藥物,並不是在消導之外又有什麼補益的功效。
原文
時醫不識病之虛實,藥之補瀉,往往概施,損人真氣,為厲不淺。
白話
當時的醫生不了解病情的虛實,以及藥物的補瀉作用,往往不加區別地使用,損害人的真氣,為害不輕。
原文
設誤投之,雖多服參耆補劑,亦難挽其克削之害也。世人多踩其弊,故特表以為戒。
白話
如果錯誤地用藥,即使多服用人參、黃耆等補益藥物,也很難挽回它剋制服用的危害。世人往往深受其弊病,所以特別標示出來作為警戒。