原文
味辛、甘,寒、大寒,無毒。主身熱,腹中積聚邪氣,皮中如火燒,煩滿。
味道辛、甘,性寒、大寒,沒有毒性。主要治療身體發熱,腹中積聚邪氣,皮膚中像有火在燃燒,煩悶脹滿。
原文
水飲之,除時氣熱盛,五臟伏熱,胃中熱煩滿,止渴,水腫,小腹痹。久服不飢。一名寒水石,一名白水石。色如雲母可析者良。鹽水精也。(石膏亦名寒水石,與此不同。)
用水服用,能消除當季氣候的熱盛,五臟潛伏的熱邪,胃中熱邪引起的煩悶脹滿,止渴,消除水腫,小腹痹痛。長期服用不會飢餓。又名寒水石,又名白水石。顏色像雲母可以剝離的品質較好。是鹽水的精華。(石膏也叫做寒水石,與此不同。)
原文
疏: 凝水石生於鹵地,稟積陰之氣而成。《本經》:味辛氣寒。《別錄》加甘,大寒無毒。
疏說:凝水石生長在鹵地,稟承積聚的陰氣而形成。《神農本草經》記載:味辛,性氣寒。《名醫別錄》又加上了甘,性大寒,沒有毒性。
原文
經曰:小熱之氣,涼以和之;大熱之氣,寒以取之。又曰:熱淫於內,治以鹹寒。大寒微咸之性,故主身熱邪氣。
經文說:輕微的熱邪,用涼性的藥物來調和它;大熱的邪氣,用寒性的藥物來清除它。又說:熱邪浸淫在體內,用鹹寒的藥物來治療。性大寒而有微鹹的性質,所以主治身體發熱的邪氣。
原文
皮中如火燒,煩滿,及時氣熱盛,五臟伏熱,胃中熱也。易飢作渴,亦胃中伏火也。甘寒除陽明之邪熱,故能止渴。不飢水腫者,濕熱也。
皮膚中像有火在燃燒,煩悶脹滿,以及當季氣候熱盛,五臟潛伏的熱邪,是胃中有熱。容易飢餓且口渴,也是胃中有潛伏的火邪。甘性和寒性的藥物能清除陽明的邪熱,所以能止渴。不會飢餓但有水腫的,是濕熱造成的。
原文
小便多不利,以致水氣上溢於腹,而成腹痹。辛鹹走散之性,故能除熱利竅消腫也。療腹中積聚者,亦取其辛散咸軟之功耳。主治參互
小便常常不暢通,導致水氣向上溢到腹部,就形成了腹痹。辛味和鹹味有行走發散的性質,所以能清除邪熱、通利孔竅、消除水腫。治療腹中積聚,也是利用它辛散鹹軟的功效罷了。主治相互參考
原文
《永類鈐方》:男女轉脬不得小便。寒水石二兩,滑石一兩,葵子一合,為末,水一斗,煮五升,每服一升,即利。《經驗方》:小兒丹毒,皮膚熱赤。
《永類鈐方》記載:男女膀胱轉位而小便不通。用寒水石二兩,滑石一兩,葵子一合,研成粉末,用水一斗,煮取五升,每次服用一升,就能通利小便。《經驗方》記載:小兒丹毒,皮膚發熱發紅。
寒水石半兩,白土一分,研成粉末,用米醋調和塗抹患處。簡要說明禁忌
原文
凝水石,按本文云:鹽之精,則與石膏、方解石,大相懸絕矣。
凝水石,根據本文所說:是鹽的精華,那就與石膏、方解石大不相同了。
原文
因石膏有寒水石之名,而王隱君復云:寒水石又名方解石。以致混淆難辨。其功能各不相同,用者自宜分別。
因為石膏有寒水石的名稱,而王隱君又說:寒水石又叫方解石。因此導致混淆難以分辨。它們的功能各不相同,使用的人應當自行區分。
原文
生鹵地,味辛鹹,碎之如朴硝者,是凝水石。其氣大寒,能除有餘邪熱。
生長在鹵地,味道辛鹹,碎裂後像朴硝的,是凝水石。它的氣味大寒,能清除多餘的邪熱。
原文
凡陰虛火旺,咳嗽吐血多痰,潮熱骨蒸,並脾胃作泄者,不宜服。經曰:諸腹脹大,皆屬於熱者,宜之。諸濕腫滿,屬脾土者,忌之。大宜詳審,慎勿有誤。
凡是陰虛火旺,咳嗽吐血多痰,潮熱骨蒸,以及脾胃虛弱腹瀉的人,不適宜服用。經文說:各種腹部脹大,都屬於熱的,適合用它治療。各類濕氣水腫脹滿,屬於脾土的,應當忌用。應當仔細審查,謹慎不要有錯誤。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。