神農本草經疏

卷二

三陽治法總要(3)

卷二/《續序例》下42
原文
陽明病衄血,此緣失於發汗,宜用荊芥(二錢),葛根(三錢),麥門冬(五錢),牡丹皮(一錢五分),蒲黃(二錢),茅根(二兩),側柏葉(二錢),生地黃(三錢),濃煎與之,兼飲童便。
白話
陽明病流鼻血,這是因為沒有及時發汗的緣故,適宜用荊芥(二錢)、葛根(三錢)、麥門冬(五錢)、牡丹皮(一錢五分)、蒲黃(二錢)、茅根(二兩)、側柏葉(二錢)、生地黃(三錢),濃煎後服用,同時喝童便。
原文
陽明病,心下硬滿者,此邪未入於腹中,慎勿下之。
白話
陽明病,心下部位硬滿的,這是邪氣還沒有進入腹中,千萬不要攻下。
原文
用竹葉石膏湯,加栝樓(一個,搗碎),桔梗(二錢),黃連(一錢)。
白話
用竹葉石膏湯,加入栝樓(一個,搗碎)、桔梗(二錢)、黃連(一錢)。
原文
陽明病邪結於裡,汗出身重,短氣,腹滿而喘,潮熱,手足濈然汗出者,此大便已硬也。
白話
陽明病邪氣結在體內,出汗、身體沉重、氣短、腹脹而且氣喘、潮熱、手腳不斷出汗的,這是大便已經乾硬的表現。
原文
六七日以來,宜下之,用小承氣湯;不行,換大承氣湯,勿大其劑。若大便不硬者,慎勿輕下。陽明病,發汗不解,腹滿急者,亟下之。
白話
已經六七天了,適宜攻下,用小承氣湯;如果無效,就換成大承氣湯,但不要用大劑量。如果大便不硬的,千萬不要輕易攻下。陽明病,發汗後沒有緩解,腹滿急迫的,緊急攻下。
原文
傷寒六七日,目中不了了,睛不和,無表證,大便難,宜承氣湯下之。
白話
傷寒六七天後,眼睛看東西不清楚,眼神不和諧,沒有表證,大便困難的,適宜用承氣湯攻下。
原文
陽明病,下之早,外有熱,手足溫,不結胸,心中懊憹,不能食,但頭汗出,梔子豉湯主之。
白話
陽明病,攻下太早,體表有熱,手腳溫暖,沒有結胸,心中心中懊惱烦闷,不能進食,只是頭部出汗的,用梔子豉湯主治。
原文
陽明病,發潮熱,大便溏,胸滿不去者,與小柴胡湯去人參,加栝樓、黃連。
白話
陽明病,發作潮熱,大便稀溏,胸悶不消除的,用小柴胡湯去除人參,加入栝樓、黃連治療。
原文
陽明病,自汗出,或發汗後,小便利,津液內竭,大便雖硬,不可攻之。須俟其自大便,或用蜜導、膽導法通之。
白話
陽明病,自汗出,或者發汗後,小便通暢,津液內部損耗,大便雖然乾硬,不可攻下。必須等待它自己排便,或者用蜜導法、膽導法使其通暢。
原文
大下後,六七日不大便,煩不解,腹滿痛,本有宿食,宜再用承氣湯下之。食谷欲嘔,屬陽明,非少陽也。胸中煩熱者,竹茹湯主之。
白話
大下之後,六七天不大便,煩躁不能緩解,腹滿疼痛,原本有積食的,適宜再用承氣湯攻下。進食後想嘔吐,屬於陽明,不是少陽。胸口煩悶發熱的,用竹茹湯主治。
原文
竹茹(三錢),麥門冬(五錢),枇杷葉(三大片),蘆根(三兩)。
白話
竹茹(三錢)、麥門冬(五錢)、枇杷葉(三大片)、蘆根(三兩)。
原文
內無熱證者,小便利,口不渴,此為陽明虛也,吳茱萸湯主之。
白話
內部沒有熱證的,小便通暢,口不渴,這是陽明虛證,用吳茱萸湯主治。
原文
吳茱萸(二錢),人參(三錢),生薑(一錢五分),大棗(三枚),水煎,日三服。
白話
吳茱萸(二錢)、人參(三錢)、生薑(一錢五分)、大棗(三枚),用水煎服,每日三次。
原文
凡陽明病多汗,津液外出,胃中燥,大便必硬,硬則譫語,以小承氣湯下之。若一服譫語止者,勿再服。
白話
凡是陽明病多汗的,津液外泄,胃中乾燥,大便必然乾硬,乾硬就會胡言亂語,用小承氣湯攻下。如果服一次後胡言亂語停止的,就不要再服。
原文
陽明病譫語,發潮熱,脈滑而數者,小承氣湯主之。
白話
陽明病胡言亂語,發作潮熱,脈象滑數的,用小承氣湯主治。
原文
服藥後腹中轉氣者,更與一服;若不轉氣者,勿更與之;若服藥後次日不大便,脈反微澀者,裡虛也。為難治,勿複議下。
白話
服藥後腹中有氣轉動的,再服一劑;如果沒有氣轉動的,不要再給;如果服藥後第二天不大便,脈象反而微澀的,是裡虛。屬於難治,不要再議論攻下。
原文
陽明病,下血譫語者,此為熱入血室,汗止在頭。
白話
陽明病,大小便出血並胡言亂語的,這是熱邪進入血室,汗出只停留在頭部。
原文
用荊芥(三錢),葛根(三錢),黃芩(一錢五分),麥冬(五錢),牡丹皮(一錢五分),生蒲黃(二錢),濃煎,以童便兌飲之。
白話
用荊芥(三錢)、葛根(三錢)、黃芩(一錢五分)、麥冬(五錢)、牡丹皮(一錢五分)、生蒲黃(二錢),濃煎,用童便兌在一起飲用。
原文
陽明病,脈浮緊,咽燥口苦,腹滿而喘,發熱汗出,惡熱身重。
白話
陽明病,脈象浮緊,咽乾口苦,腹滿而且氣喘,發熱出汗,怕熱身體沉重。
原文
若下之,則胃中空虛,客氣動膈,心中懊憹,舌上有苔者,梔子豉湯主之;若渴欲飲水,舌燥者,白虎湯加人參主之;若脈浮,發熱,口渴,小便不利者,豬苓湯主之。
白話
如果攻下,就會胃中空虛,邪氣擾動胸膈,心中懊惱烦闷,舌上有苔的,用梔子豉湯主治;如果口渴想喝水,舌頭乾燥的,用白虎湯加人參主治;如果脈象浮,發熱,口渴,小便不利的,用豬苓湯主治。
原文
陽明病,脅熱下利者,宜六一散;心下痞者,以黃連栝樓湯調服之;脈浮遲,表熱裡寒,下利清穀者,四逆湯主之。附子、乾薑、甘草。
白話
陽明病,脅部發熱腹瀉的,適宜用六一散;心下痞滿的,用黃連栝樓湯調服;脈象浮遲,表熱裡寒,腹瀉清稀未消化食物的,用四逆湯主治。附子、乾薑、甘草。
原文
趺陽脈浮而澀,小便數,大便硬,其脾為約,麻子仁丸主之。
白話
趺陽脈浮而澀,小便次數多,大便乾硬,這是脾約證,用麻子仁丸主治。
原文
麻仁(十三兩),芍藥(四兩),枳實(四兩),大黃(八兩),厚朴(三兩),杏仁(六兩),蜜丸如梧子大。每用十丸,日三服。陽明實則譫語,虛則鄭聲。鄭聲者,重語也。直視,譫語,喘滿者死。下利者亦死。
白話
麻仁(十三兩)、芍藥(四兩)、枳實(四兩)、大黃(八兩)、厚朴(三兩)、杏仁(六兩),用蜜調和成丸如梧桐子大。每次用十丸,每日三次服。陽明病實證就會胡言亂語,虛證就會說話重複。鄭聲就是說話重複。如果兩眼直視、胡言亂語、氣喘胸滿的就會死。腹瀉的也會死。
原文
發汗多,若重發其汗,譫語,脈短者死;脈和者不死。
白話
發汗過多,或者再次發汗,導致胡言亂語,脈象短促的就會死;脈象調和的就不會死。
原文
若下後不解,不大便五六日,或至十餘日,日晡時發潮熱,不惡寒,獨語如見鬼狀;若劇者,發則不識人,循衣妄撮,惕而不安,微喘直視,脈弦者生,澀者死(澀者陽證見陰脈也)。微者但發熱譫語者,大承氣湯下之。利,勿再服。
白話
如果攻下後不緩解,五六天不大便,或者甚至十多天,每天下午三點到五點發作潮熱,不怕冷,自言自語如同見到鬼魂一般;如果嚴重的,發作時不認識人,做出抓衣摸床等舉動,驚懼不安,微微氣喘兩眼直視,脈象弦的可以存活,澀的就會死(澀是陽證出現陰脈)。症狀輕微的只是發熱胡言亂語的,用大承氣湯攻下。腹瀉的就不要再服。
原文
陽明病發狂,棄衣而走,登高而歌,此陽明實也。
白話
陽明病發作發狂扔掉衣服逃跑,登上高處唱歌,這是陽明實證。
原文
以承氣湯亟下之;如便不結者,大劑白虎湯灌之。
白話
用承氣湯緊急攻下;如果大便不乾結的,用大劑量白虎湯灌服。
原文
石膏(四兩),麥冬(二兩),知母(一兩五錢),加大青(一兩),甘草(七錢)。
白話
石膏(四兩)、麥冬(二兩)、知母(一兩五錢),加大青(一兩)、甘草(七錢)。
原文
太陽陽明病,脅熱下利者,宜六一散,以黃連煎湯調服之。
白話
太陽陽明病,脅部發熱腹瀉的,適宜用六一散,用黃連煎湯調服。
原文
太陽陽明並病,六七日表證仍在,其人發狂者,以熱在下焦,少腹當硬滿,小便自利,下其血乃愈,當用桃仁承氣湯。
白話
太陽陽明並病,六七天後表證仍然存在,病人發狂的,是因為熱邪在下焦,少腹應當硬滿,小便通暢,排下瘀血才能康復,應當用桃仁承氣湯。
原文
又二陽並病,太陽證罷,潮熱,汗出,大便難,譫語者,宜大承氣湯。
白話
又有二陽並病,太陽證消除後,出現潮熱、出汗、大便困難、胡言亂語的,適宜用大承氣湯。
原文
少陽病 其證口苦,咽乾,目眩,往來寒熱,胸脅痛,胸滿或痛,耳聾。脈法弦細。頭痛發熱者,屬少陽。少陽不可發汗,發汗則譫語。胃和者,當自愈;不和者,則煩而悸。傷寒三日,少陽脈小者,欲已也。
白話
少陽病的症狀是口苦、咽乾、頭暈目眩、一會冷一會熱、胸脅疼痛、胸悶或疼痛、耳聾。脈象是弦細。頭疼發熱的,屬於少陽。少陽病不可發汗,發汗就會胡言亂語。胃氣和諧的,應當自行康復;不和的,就會心煩心悸。傷寒三日,如果少陽脈小的,是快要康復了。
原文
凡太陽病不解,傳入少陽者,脅下硬滿,乾嘔不能食,往來寒熱,未經吐下,脈沉緊者,與小柴胡湯。
白話
凡是太陽病沒有解除,傳入少陽的,脅下硬滿,乾嘔不能進食,往來寒熱,沒有經過吐法和下法治療,脈象沉緊的,給予小柴胡湯。
原文
柴胡(二錢四分),人參(九分),黃芩(九分),甘草(九分),半夏(一錢五分),生薑(九分),大棗(二枚),水煎,溫服,日三。
白話
柴胡(二錢四分)、人參(九分)、黃芩(九分)、甘草(九分)、半夏(一錢五分)、生薑(九分)、大棗(二枚),用水煎服,溫熱服用,每日三次。
原文
加減法:若胸中煩而不嘔,去半夏、人參,加栝樓實(一枚);若心下痞硬,去大棗,加牡蠣(二錢半);若渴者,去半夏,加人參、栝樓根;若腹中痛者,去黃芩,加芍藥(三錢);若心下悸,小便不利者,去黃芩,加茯苓(二錢);若不渴,外有微熱者,去人參,加桂(二錢,夏勿用)。
白話
加減法:如果胸口煩悶但不嘔吐,去除半夏、人參,加入栝樓實(一枚);如果心下痞硬,去除大棗,加入牡蠣(二錢半);如果口渴的,去除半夏,加入人參、栝樓根;如果腹痛的,去除黃芩,加入芍藥(三錢);如果心下悸動、小便不利的,去除黃芩,加入茯苓(二錢);如果不口渴,外部有微微發熱的,去除人參,加入桂枝(二錢,夏季不用)。
原文
溫服,取微汗愈;若咳者,去人參、大棗,加五味子(一錢),少佐以乾薑。
白話
溫熱服用,取得微微出汗就能痊愈;如果咳嗽的,去除人參、大棗,加入五味子(一錢),稍微配合乾薑。
原文
陽明少陽並病,必下利,脈滑而數,有宿食也。當承氣湯下之。
白話
陽明少陽並病,必然腹瀉,脈象滑數的,是有積食。應當用承氣湯攻下。
原文
若吐、下、發汗、溫針,譫語,柴胡湯證罷,此為壞病。知犯何逆,以法治之。
白話
如果經過吐法、下法、發汗、溫針治療後,出現胡言亂語,柴胡湯證消失的,這是壞病。要了解違反了什麼治療原則,按照相應的方法治療。
原文
三陽合痛,脈大,上關上,但欲睡眠,目合則汗。
白話
三陽合病,脈象大,在關上部位,只想睡覺,睡著了就出汗。
原文
藥用百合(一兩),麥門冬(五錢),炙甘草(一錢),知母(二錢),竹葉(五十片),栝樓根(二錢),鱉甲(如法,三錢),白芍藥(二錢)。
白話
用藥:百合(一兩)、麥門冬(五錢)、炙甘草(一錢)、知母(二錢)、竹葉(五十片)、栝樓根(二錢)、鱉甲(依法炮製,三錢)、白芍藥(二錢)。
原文
三陽合病,腹滿身重,譫語遺尿,白虎湯加百合主之。
白話
三陽合病,腹滿身體沉重,胡言亂語遺尿的,用白虎湯加百合主治。
原文
傷寒六七日,無大熱,其人煩躁者,此以陽去入陰故也。傷寒三日,三陽為盡,三陰當受邪。其人反能食而不嘔,此為三陰不受邪也。
白話
傷寒六七天,沒有大熱,病人煩躁的,這是因為陽氣衰退即將進入陰分的緣故。傷寒三日,三陽已盡,三陰應當感受邪氣。但如果病人反而能進食而不嘔吐,這是三陰沒有感受邪氣。