神農本草經疏

卷二

傷寒古今時地不同因之六經治法宜異

卷二/《續序例》下7
原文
夫傷寒者,大病也。時者,聖人所不能違者也。
白話
傷寒這種病,是重大的疾病。時令(或時代)的變化,即使是聖人也無法違背。
原文
以關乎死生之大病,而藥不從時,顧不殆哉!
白話
以關乎生死的大病,而用藥不順應時令(或時代),難道不危險嗎!
原文
仲景醫門之聖也,其立法造論,後之明師,如華佗、孫思邈輩,莫不宗之。
白話
張仲景是醫門的聖人,他所創立的法則和理論,後世的明醫,如華佗、孫思邈等人,沒有不尊崇他的。
原文
漢末去古未遠,風景猶厚,形多壯偉,氣尚敦龐,其藥大都為北方感寒即病而設。
白話
漢朝末年距離古代還不遠,風俗人情還很淳厚,人的體格大多壯碩,元氣還很敦厚樸實,他的藥方大多是為北方感受寒邪立即發病的情況而設立的。
原文
況南北地殊,厚薄不侔,故其意可師也,其法不可改也。
白話
何況南方北方地域不同,人體稟賦的厚薄也不相同,所以他的用意可以師法,但他的具體方法不可以照搬。
原文
循至今時,千有餘年,風氣澆矣,人物脆矣。
白話
沿襲到現在,一千多年,風氣已經變得淺薄了,人體也變得脆弱了。
原文
況在荊、揚、交、廣、梁、益之地,與北土全別,故其藥則有時而可改,非違仲景也。實師其意,變而通之,以從時也。如是則法不終窮矣,故作斯議。條列其方,稍為損益,以從時地。俾後之醫師,知所適從。庶幾患斯疾者,可免於夭枉爾!
白話
何況在荊州、揚州、交州、廣州、梁州、益州這些地方,與北方地區完全不同,所以他的藥方有時可以更改,這並不是違背張仲景。實際上是師法他的用意,加以變通,以順應時令(或時代)。如此則治法就不會窮盡了,因此寫下這篇議論。逐條列出他的方劑,稍微加以增減,以順應時代和地域。使得後世的醫師,知道如何適從。希望患上這種疾病的人,可以免於夭折枉死啊!