神農本草經疏

卷一

十劑補遺

卷一/《續序例》上10
原文
十劑之後,陶隱居續入寒熱二劑。豈知寒有時而不可以治熱,熱有時而不可以治寒,何者?
白話
十劑之後,陶隱居續加入寒劑與熱劑。豈知寒有時不能用來治熱,熱有時不能用來治寒,為什麼呢?
原文
陰虛內熱,當用甘寒滋腎家之陰,是益水以制火也。
白話
陰虛內熱,應當用甘寒之品滋養腎臟的陰液,這是增加水來制約火。
原文
設有芩、連、梔子苦寒之劑以攻熱,則徒敗胃氣。苦寒損胃而傷血,血愈不足而熱愈熾。
白話
假如使用黃芩、黃連、梔子等苦寒的藥劑來攻熱,只會敗壞胃氣。苦寒損傷胃氣並且傷血,血越不足而熱越熾盛。
原文
胃氣傷則後天之元氣愈無所養,而病轉增劇也。
白話
胃氣受傷,則後天的元氣更加無所滋養,而病情反而加重。
原文
陽虛中外俱寒,當以人參、黃耆以益表裡之陽氣,而少佐桂、附以回陽,則其寒自解。是益火以祛寒也。
白話
陽虛導致內外都寒冷,應當用人參、黃耆來增益表裡的陽氣,並且少佐桂枝、附子來回陽,那麼寒自然解除。這是增加火來祛除寒。
原文
設專用辛熱,如吳茱萸、乾薑、麻黃、葫蘆巴、蓽茇、胡椒之屬以散寒,則辛能走散,真氣愈虛,其寒愈甚。王安道所謂辛熱愈投而沉寒愈滋也。二者非徒無益,而又害之,顧不悖歟!況寒熱二劑,攝在補瀉,義不重出。
白話
假如專門使用辛熱藥,如吳茱萸、乾薑、麻黃、葫蘆巴、蓽茇、胡椒之類來散寒,則辛味能發散,真氣越虛,寒越嚴重。王安道所謂辛熱越投而沉寒越滋長。這兩種(指苦寒攻熱與辛熱散寒)不僅無益,反而有害,難道不違背嗎?況且寒熱二劑,已包含在補瀉之中,其義不再重複出現。
原文
今當增入升降二劑,升降者,治法之大機也。經曰:高者抑之,即降之義也。下者舉之,即升之義也。是以病升者用降劑,病降者用升劑。
白話
現在應當增加升降二劑,升降是治法的重要關鍵。經書說:高者抑之,就是降的意義;下者舉之,就是升的意義。因此病在上逆的用降劑,病在下陷的用升劑。
原文
火空則發,降氣則火自下矣,火下是陽交於陰也,此法所宜降者也。
白話
火空則發,降氣則火自然下行,火下行是陽與陰相交,此法是適宜降的。
原文
勞傷則陽氣下陷,入於陰分,東垣所謂陰實陽虛。
白話
勞傷則陽氣下陷,陷入陰分,李東垣所謂陰實陽虛。
原文
陽虛則內外皆寒,間有表熱類外感者,但不頭疼口渴、及熱有時而間為異耳,法當升陽益氣,用參、耆、炙甘草益元氣以除虛寒虛熱,佐以升麻、柴胡引陽氣上行,則表裡之寒熱自解,即甘溫除大熱之謂,此法所宜升者也。
白話
陽虛則內外皆寒,有時有表熱類似外感,但沒有頭疼口渴,並且發熱有時間間歇是其不同之處。治法應當升陽益氣,用人參、黃耆、炙甘草增益元氣以消除虛寒虛熱,佐以升麻、柴胡引陽氣上行,則表裡的寒熱自然解除,這就是甘溫除大熱的意思,此法是適宜升的。