原文
味苦,寒,有毒。主大水,身面四肢浮腫,下水殺蠱毒,咳逆上氣,及食諸果,病在胸腹中,皆吐下之。去鼻中息肉。療黃疸。
味道苦,性寒,有毒。主治嚴重水腫,身體、面部、四肢浮腫,能利水、殺蠱毒,治療咳嗽氣逆,以及食用各種水果後,病邪停留在胸腹中的,都能通過催吐或瀉下來驅除。能去除鼻中的息肉。治療黃疸。
原文
疏: 瓜蒂感時令之火熱,稟地中之伏陰,故其味苦,氣寒有小毒。
疏:瓜蒂感受時令的火熱之氣,又稟受地中潛藏的陰氣,所以它的味道苦,藥性寒,有小毒。
原文
氣薄味厚,浮而升,陰多於陽,酸苦湧泄為陰故也。入手太陰,足陽明,足太陰經。
氣味薄而藥味厚,藥性能上浮上升,陰性多於陽性,這是因為酸味、苦味的藥物具有催吐、瀉下的作用,屬於陰性的緣故。歸入手太陰肺經、足陽明胃經、足太陰脾經。
原文
其主大水,身面四肢浮腫,黃疸者,皆脾胃虛,水氣濕熱乘虛而客之也。苦以湧泄,使水濕之氣外散,故能主之。經曰:在高者,因而越之。病在胸中,則氣不得歸元而為咳逆上氣。吐出胸中之邪,則氣自順,咳逆止矣。殺蠱毒者,亦取吐出之義。去鼻中息肉者,以其苦寒能除肺家之熱也。《日華子》:治腦寒熱齆,眼昏吐痰。
它主治嚴重水腫,身體、面部、四肢浮腫,以及黃疸,這些都是因為脾胃虛弱,水濕之氣乘虛而入所致。苦味能催吐、瀉下,使水濕之氣向外發散,所以能主治這些病症。醫經說:病邪在上的,應當因勢利導使其上越。病邪在胸中,則氣機不能回歸本位,從而導致咳嗽氣逆。吐出胸中的邪氣,氣機自然通順,咳嗽氣逆就停止了。能殺蠱毒,也是取其催吐驅邪的意思。能去除鼻中息肉,是因為其苦寒之性能清除肺中的熱邪。《日華子本草》記載:能治療腦部受寒引起的鼻塞不通,眼睛昏花,吐出痰涎。
原文
好古:得麝香、細辛,治鼻不聞香臭,及吐風熱痰涎,風眩頭痛,癲癇,喉痹,頭面有濕氣,傷寒客水胸中,傷食脹滿,下部無脈等證,皆借其宣發湧泄,引涎追淚之功耳。主治參互
好古:配伍麝香、細辛,可治療鼻子嗅覺失靈,以及催吐風熱痰涎,治療頭風眩暈、頭痛,癲癇,咽喉腫痛,頭面部有水濕之氣,傷寒病邪水飲停滯胸中,飲食積滯導致的腹脹滿悶,下部脈搏微弱等證候,都是借助其宣散透發、催吐瀉下,引出痰涎、淚液的功效。主治與配伍參見下文。
原文
仲景《傷寒論》:病如桂枝證,頭不痛,項不強,寸脈微浮,胸中痞硬,氣上衝咽喉,不得息者,此胸中有寒也。當吐之,宜瓜蒂散。
仲景《傷寒論》:病症類似桂枝湯證,但頭不痛,頸項不強直,寸口脈微微浮起,胸中痞塞硬滿,氣機向上衝擊咽喉,呼吸不暢,這是因為胸中有寒邪。應當用催吐法,適合用瓜蒂散。
原文
用瓜蒂、赤小豆,等分為散,取一錢,以香豉一合,用熱湯七合,煮作稀糜,去滓,取汁和散頓服之。不吐,少少加,得快吐乃止。
用瓜蒂、赤小豆,等量研成散劑,取一錢,用淡豆豉一合,加熱水七合,煮成稀粥狀,去掉藥渣,取藥汁與散劑混合後一次服下。如果不吐,就稍微增加劑量,等到快速嘔吐後就停止。
原文
濕家病身上疼痛,發熱面黃而喘,頭痛鼻塞而煩,其脈大,自能飲食,腹中和無病,病在頭中寒濕,故鼻塞,納藥鼻中則愈。瓜蒂散主之。
素體濕盛的病人,出現身體疼痛,發熱、面色發黃、氣喘,頭痛、鼻塞、心煩,脈象大,自己能進食,腹部調和沒有疾病,這是病邪在頭部的寒濕,所以鼻塞,將藥物放入鼻中就能痊癒。用瓜蒂散主治。
原文
太陽中暍,身熱疼重,而脈微弱,此因夏月傷冷水,水行皮中所致。宜吐之,瓜蒂散。
太陽中暑,身體發熱、疼痛沉重,但脈象微弱,這是因為夏季被冷水所傷,水氣在皮膚中運行所致。應當用催吐法,用瓜蒂散。
原文
病胸上諸實,胸中鬱郁而痛,不能食,欲使人按之,而反有涎唾,下利日十餘行,其脈反微,寸口脈微滑,此可吐之,吐之則利自止。宿食在上脘者,當吐之。
胸中有各種實邪的病症,胸中鬱悶疼痛,不能進食,想讓人按壓,反而會吐出涎唾,腹瀉一天十多次,但脈象反而微弱,寸口脈微微滑利,這可以用催吐法,催吐後腹瀉自然會停止。飲食積滯在胃上脘的,應當用催吐法。
原文
病人手足厥冷,脈乍結,以客氣在胸中,心下滿而煩,欲食不能食者,當吐之。
病人手腳冰冷,脈象突然出現結代,是因為外邪停留在胸中,心下脹滿而煩躁,想吃東西但又吃不下,應當用催吐法。
原文
懊憹煩躁不得眠,未經汗下者,謂之實煩,當吐之。已上悉用瓜蒂散。皆仲景法。
心中煩悶、煩躁不安、無法入睡,沒有經過發汗或瀉下治療的,稱為實煩,應當用催吐法。以上情況都使用瓜蒂散。都是張仲景的方法。
原文
東垣曰:《難經》云上部有脈,下部無脈,其人當吐,不吐者死。
東垣說:《難經》記載,上部(寸口)有脈,下部(尺關)無脈,這種病人應當催吐,不催吐就會死亡。
原文
此飲食內傷,填塞胸中,食傷太陰,則風木生發之氣伏於下,宜瓜蒂散吐之。《內經》所謂:木鬱達之也。
這是飲食內傷,填塞在胸中,飲食損傷了太陰(脾),導致肝木生發之氣鬱伏在下部,應當用瓜蒂散催吐。《內經》所說的:木氣鬱結,應當使其通達。
原文
吐去上焦有形之物,則木得舒暢,天地交而萬物通矣。諸亡血家,不可與瓜蒂散。寇氏《衍義》:風涎暴作,氣塞倒僕。
催吐去除上焦有形的積滯,那麼肝木就能舒暢,天地之氣交泰,萬物通達。各種失血的病人,不可使用瓜蒂散。寇氏《本草衍義》記載:風痰突然發作,氣機堵塞而昏倒。
原文
用瓜蒂末二錢,膩粉一錢匕,以水半合調灌,良久涎自出,不出含沙糖一塊,乾嚥即涎出也。《千金翼》:熱病發黃。
用瓜蒂末二錢,膩粉一錢匕,用水半合調和灌服,過一段時間痰涎自然會吐出,如果不吐,含一塊砂糖,乾嚥下去痰涎就會吐出。《千金翼方》記載:熱病導致的發黃。
原文
瓜蒂為末,以大豆許吹鼻中,取出黃水乃愈。孟詵《食療》:陰黃黃疸。取瓜蒂、丁香、赤小豆各七枚,為末。
將瓜蒂研成末,取像大豆大小的量吹入鼻中,流出黃色水液就能痊癒。孟詵《食療本草》記載:陰黃黃疸。取瓜蒂、丁香、赤小豆各七枚,研成末。
原文
吹豆許鼻中,少時黃水流出,隔一日用,瘥乃止。並治身面浮腫。《活人書》:濕家頭痛。
取像豆大小的量吹入鼻中,不久黃色水液會流出,每隔一天使用一次,病癒後就停止。也能治療身體、面部浮腫。《類證活人書》記載:濕氣重的病人頭痛。
原文
瓜蒂末一字,㗜入鼻中,口含冷水,取出黃水愈。《聖惠方》:鼻中息肉。瓜蒂末,白礬末,各半錢,錦裹塞之。或以豬脂和梃子塞之,日一換。簡誤
瓜蒂末一字,吹入鼻中,口含冷水,流出黃色水液後就能痊癒。《太平聖惠方》記載:鼻中息肉。瓜蒂末、白礬末,各半錢,用絲綿包裹塞入鼻中。或者用豬油調和成條狀物塞入,每天更換一次。簡要糾正誤用。
瓜蒂味道極苦,藥性向上催吐,能損傷胃氣、耗傷血液,消耗正氣、損傷精神。
原文
凡胸中無寒,胃家無食,皮中無水,頭面無濕,及胃虛氣弱,諸亡血,諸產後,似中風倒僕,心虛有熱,癲癇,女勞、谷疸,元氣尪羸,脾虛浮腫,切勿誤用。誤用則為害非細,傷生不淺。戒之!戒之!
凡是胸中沒有寒邪,胃中沒有積食,皮膚中沒有水濕,頭面部沒有濕氣,以及胃氣虛弱、氣息微弱,各種失血的病人,各種產後病人,像中風一樣昏倒,心氣虛弱有熱,癲癇,女勞疸、穀疸,元氣衰弱,脾虛浮腫,千萬不要誤用。誤用的危害不小,對生命的損傷很深。切記!切記!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。