神農本草經疏

卷二十二

水蛭

卷二十二/蟲魚部下品8
原文
味鹹、苦,平、微寒,有毒。主逐惡血,瘀血月閉,破血瘕積聚無子,利水道,又墮胎。(俗名馬蟥。)
白話
味道鹹、苦,藥性平和、微寒,有毒。主要用於驅除惡血,治療瘀血引起的月經閉止,破除血瘕、積聚導致的無子,通利水道,又能墮胎。(俗名馬蟥。)
原文
疏: 水蛭生於溪澗陰濕之處,其味鹹苦,氣平有大毒。其用與虻蟲相似。故仲景方中往往與之並施。
白話
疏:水蛭生長在溪澗陰濕的地方,它的味道鹹苦,藥性平和而有劇毒。它的作用與虻蟲相似。所以張仲景的方劑中常常將兩者一起使用。
原文
鹹入血走血,苦泄結,鹹苦並行,故治婦人惡血,瘀血月閉,血瘕積聚因而無子者。
白話
鹹味能入血分並在血中運行,苦味能洩散結塊,鹹苦並用,因此治療婦女的惡血、瘀血導致的月經閉止、血瘕積聚因而無法生育的情況。
原文
血蓄膀胱則水道不通,血散而膀胱得氣化之職,水道不求其利而自利矣。墮胎者,以其有毒善破血也。主治參互
白話
血液積聚在膀胱就會導致水道不通,血液消散後膀胱恢復氣化功能,水道不需要刻意去通利自然就通暢了。至於墮胎,是因為它有毒且善於破血的緣故。主治參互
原文
入抵當湯,治傷寒蓄血下焦,因而發狂。入大黃䗪蟲丸,兼治虛勞骨蒸咳嗽,內有乾血,皮膚甲錯。入鱉甲煎丸,消瘧母。以上皆仲景方。《古今錄驗方》:墜跌打擊內傷,神效。
白話
加入抵當湯,治療傷寒蓄血在下焦,因而引起發狂。加入大黃䗪蟲丸,兼治虛勞骨蒸咳嗽,體內有乾血,皮膚粗糙如魚鱗。加入鱉甲煎丸,消除瘧母。以上都是張仲景的方劑。《古今錄驗方》:治療墜跌打擊導致的内傷,有神效。
原文
水蛭一兩,燒令煙出,為末,入麝香一兩,每酒服一錢,當下蓄血。未止再服,其效如神。簡誤
白話
水蛭一兩,燒到冒煙為止,研成粉末,加入麝香一兩,每次用酒送服一錢,當即排出蓄血。如果沒有停止就再服用,其效果如神。簡誤
原文
水蛭、虻蟲,皆破逐瘀血、血瘀發病之惡藥,而水蛭入腹,煅之若尚存性,尚能變為水蛭,齧人腸臟,非細故也。
白話
水蛭和虻蟲,都是破除驅逐瘀血、治療血瘀引起疾病的猛烈藥物,但是水蛭進入腹中,如果炮製後仍保留藥性,還能變回水蛭,咬人的腸臟,這不是小事啊。
原文
破瘀消血之藥盡多,正足選用,奚必用此難制之物?戒之可也。如犯之,以黃泥作丸吞之,必入泥而出。
白話
破除瘀血、消散血液的藥物很多,足夠選用,何必一定要用這種難以控制的東西?應該戒用它。如果不慎用了,用黃泥做成藥丸吞下,它就會進入泥中而排出體外。