原文
味鹹,平、微寒,無毒。主傷寒寒熱,溫瘧洒洒,驚恚怒氣,除拘緩鼠瘻,女子帶下赤白,除留熱在關節,榮衛虛熱去來不定,煩滿,止汗,心痛氣結,止渴,除老血,澀大小腸,止大小便,療泄精,喉痹,咳嗽,心脅下痞熱。久服強骨節,殺邪鬼,延年。
味道是鹹的,性平、略微寒冷,沒有毒性。主要治療傷寒引起的寒熱症狀,溫瘧的陣陣發冷,驚悸憤怒的情緒,能消除拘攣和緩解症狀、治療鼠瘻,女性的赤白帶下,能清除積留在關節的熱邪,以及榮衛二氣虛弱發熱時冷時熱的症狀,解除煩悶脹滿,止住出汗,緩解心痛的氣機阻結,止渴,消除陳舊的瘀血,收斂固澀大腸小腸,止住大小便,治療遺精,喉嚨麻痹,咳嗽,胸脅下方痞悶發熱。長期服用能強健骨骼關節,殺滅邪惡鬼魅,延年益壽。
原文
(貝母為之使。得甘草、牛膝、遠志、蛇床子良。惡麻黃、細辛、吳茱萸。)
(貝母作為它的輔助藥物。與甘草、牛膝、遠志、蛇床子配合使用效果良好。忌諱與麻黃、細辛、吳茱萸同用。)
原文
疏: 牡蠣得海氣結成,故其味鹹平,氣微寒無毒。氣薄味厚,陰也,降也。入足少陰、厥陰、少陽經。
述說:牡蠣是由海氣凝結而成,所以它的味道鹹而性平,氣略微寒冷沒有毒性。氣淡薄而味厚重,屬於陰性,是下降的藥性。歸入足少陰、足厥陰、足少陽這三條經脈。
原文
其主傷寒寒熱,溫瘧洒洒,驚恚怒氣,留熱在關節,去來不定,煩滿氣結心痛,心脅下痞熱等證,皆肝膽二經為病。二經冬受寒邪,則為傷寒寒熱。夏傷於暑,則為溫瘧洒洒。邪伏不出,則熱在關節,去來不定。二經邪郁不散,則心脅下痞熱。邪熱甚,則驚恚怒氣,煩滿氣結心痛。
它主治的傷寒寒熱、溫瘧陣陣發冷、驚悸憤怒情緒、熱邪積留在關節、時冷時熱、煩悶脹滿氣機結滯心痛、胸脅下方痞悶發熱等症狀,都是肝膽這兩條經脈的病變。這兩條經脈在冬天受到寒邪侵襲,就會形成傷寒寒熱的症狀。在夏天被暑氣所傷,就會變成溫瘧陣陣發冷。邪氣潛伏體內不能排出,就會使熱邪停留在關節,時而發作時而退去。這兩條經脈的邪氣鬱結不能消散,就會造成心脅下方的痞悶發熱。邪熱過於旺盛,就會出現驚悸、憤怒情緒、煩悶脹滿、氣機結滯心痛的症狀。
原文
此藥味咸氣寒,入二經而除寒熱邪氣,則榮衛通,拘緩和,而諸證無不瘳矣。
這味藥味道鹹而氣性寒冷,進入肝膽這兩條經脈來驅除寒熱邪氣,就能使榮衛之氣通暢,拘攣症狀得到緩解,那麼各種症狀沒有不能治好的了。
原文
少陰有熱,則女子為帶下赤白,男子為泄精,解少陰之熱而能斂澀精氣,故主之也。
少陰經有熱邪,那麼女性就會出現赤白帶下,男性就會遺精,解除少陰經的熱邪並能收斂固澀精氣,所以能主治這些症狀。
原文
咸屬水,屬陰而潤下,善除一切火熱為病,故又能止汗止渴,及鼠瘻、喉痹、咳嗽也。老血者,宿血也。
鹹味屬水,屬陰性而且能滋潤向下流動,擅長清除一切因火熱引起的疾病,所以又能止汗止渴,以及治療鼠瘻、喉痹、咳嗽。老血,是指積存已久的瘀血。
原文
咸走血而軟堅,所以主之,其性收斂,故能澀大小腸,止大小便利也。腎主骨,入腎益精,則骨節自強。邪本因虛而入,肝腎足則鬼邪自去。人以腎為根本,根本固,則年自延矣。
鹹味進入血液而且能軟化硬塊,所以能主治這些症狀,它具有收斂的特性,所以能固澀大腸小腸,止住大小便的問題。腎主管骨骼,進入腎臟補充精氣,那麼骨骼關節自然強健。邪氣本來是因為虛弱而入侵的,肝腎充足那麼鬼邪自然離去。人以腎臟作為根本,根本鞏固了,那麼壽命自然延長了。
原文
更能止心脾氣痛,消疝瘕積塊,癭瘤結核,脅下堅滿等證,皆寒能除熱,咸能軟堅之功也。主治參互
還能止住心臟和脾臟的氣痛,消除疝氣、瘕病、積塊、癭瘤、結核、脅下堅硬脹滿等症狀,都是寒冷能清除熱邪、鹹味能軟化硬塊的功效啊。主治相互參考
原文
同生地黃、黃耆、龍眼、五味子、酸棗仁、麥門冬、白芍藥、茯神、黃柏、當歸,治心腎盜汗。
與生地黃、黃耆、龍眼、五味子、酸棗仁、麥門冬、白芍藥、茯神、黃柏、當歸一起使用,治療心腎兩虛導致的盜汗。
原文
同黃柏、五味子、地黃、山茱萸、枸杞子、車前子、沙苑蒺藜、連須、杜仲,治夢遺泄精;加牛膝則兼治赤白濁。
與黃柏、五味子、地黃、山茱萸、枸杞子、車前子、沙苑蒺藜、蓮鬚、杜仲一起使用,治療夢遺滑精;加入牛膝就能兼治赤白濁。
原文
同地黃、黃柏、阿膠、木耳、炒黑香附、白芍藥、地榆、麥門冬、續斷、青蒿、鱉甲、蒲黃,止妇人崩中下血,及赤白帶下。
與地黃、黃柏、阿膠、木耳、炒黑香附、白芍藥、地榆、麥門冬、續斷、青蒿、鱉甲、蒲黃一起使用,止住婦女崩漏出血,以及赤白帶下。
原文
仲景方:同龍骨入柴胡桂枝各半湯內,取其收斂浮越之陽氣,固脫而鎮驚,更能除胸脅中痞硬。藏器方:同麻黃根、蛇床子為粉,去陰汗。
張仲景的方劑:與龍骨一起加入柴胡桂枝各半湯中,取它收斂浮越的陽氣、固攝脫失並鎮驚安神的功效,還能消除胸脅中的痞硬。陳藏器的方劑:與麻黃根、蛇床子一起研成粉末,用來去除陰部出汗。
原文
《本事方》:虛勞盜汗,牡蠣粉、麻黃根、黃耆,等分為末。每服二錢,水煎服。
《本事方》:虛弱勞損導致的盜汗,用牡蠣粉、麻黃根、黃耆,分量相等研成細末。每次服用二錢,用水煎煮後服用。
原文
仲景《金匱玉函方》:傷寒傳成百合病,如寒無寒,如熱無熱,欲臥不臥,欲行不行,欲食不食,口苦小便赤色,得藥則吐,變成渴疾,久不瘥者。用牡蠣煅二兩,栝樓二兩,為細末。每服方寸匕,用米飲調下,日三服。
張仲景《金匱玉函方》:傷寒演變成百合病,好像寒冷又沒有寒冷,好像發熱又沒有發熱,想躺下又不能躺下,想走動又不能走動,想吃東西又不能吃東西,口苦小便顏色發紅,吃了藥就嘔吐,變成口渴的疾病,長久不癒的。用煅燒的牡蠣二兩,栝樓二兩,研成細末。每次服用方寸匕,用米湯調和服用,每日三次。
原文
《古今靈驗方》:水病囊腫。牡蠣粉二兩,乾薑炮一兩,研細,冷水調稠掃上。須臾囊熱如火,干則再上。小便利即愈。一方:用蔥汁、白麵同調。小兒不用幹姜。
《古今靈驗方》:水液病變引起的囊腫。用牡蠣粉二兩,炮製過的乾薑一兩,研成細末,用冷水調和成稠糊狀塗抹在上面。片刻後囊腫發熱像火燒,乾了就再塗抹。小便通利就能痊愈。另一個方子:用蔥汁、白麵一起調和。小兒不用乾薑。
原文
《經驗方》:男女瘰癧。用牡蠣粉四兩,玄參末三兩,甘草一兩,麵糊丸梧子大。每三十丸,酒下,日三服。服盡除根,不拘已破未破,皆效。
《經驗方》:男女的瘰癧。用牡蠣粉四兩,玄參末三兩,甘草一兩,用麵糊調和成丸子如梧桐子大小。每次服用三十丸,用酒送下,每日三次。服用完畢就能根除,不論已經破潰還是沒有破潰,都有效果。
原文
《普濟方》:月水不止。牡蠣煅,研細,米醋搜成團,再煅,研末,以米醋調艾葉末熬膏,丸梧子大。每用醋湯下四五十丸。簡誤
《普濟方》:月經不止。將牡蠣煅燒,研成細末,用米醋拌和成團,再煅燒,研成粉末,用米醋調艾葉末熬成膏,製成丸劑如梧桐子大小。每次用醋湯送下四五十丸。使用禁忌
原文
凡病虛而多熱者宜用。虛而有寒者忌之。腎虛無火,精寒自出者非宜。
凡是病症屬於虛弱而且多有熱象的適宜使用。虛弱而有寒象的應當忌用。腎臟虛弱沒有火邪,精液寒冷自行滑出的不適宜使用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。