神農本草經疏

卷十六

附:熊膽

卷十六/獸部上品8
原文
味苦,寒,無毒。療時氣熱盛變為黃疸,暑月久痢,疳䘌,心痛疰忤。(《藥性論》:小兒五疳,殺蟲治惡瘡。)
白話
味道苦,性寒,沒有毒性。治療流行性熱病嚴重轉變為黃疸,夏季長期痢疾,疳積、蟲蝕,心痛、傳染性疾病。(《藥性論》:治療小兒五種疳積,殺蟲並治療惡瘡。)
原文
疏: 熊膽氣味與象膽同。其所主亦相似。時氣熱盛變為黃疸,熱邪在足太陰也。久痢,疳䘌,濕熱在手陽明也。心痛疰忤,熱邪在手少陰也。入三經而除熱邪,故能療諸證也。極苦而寒,故又能殺蟲,治惡瘡,點痔。主治參互
白話
說明:熊膽的氣味與象膽相同。它所主治的病症也相似。流行性熱病嚴重轉變為黃疸,是熱邪在足太陰經。長期痢疾、疳積蟲蝕,是濕熱在手陽明經。心痛、傳染性疾病,是熱邪在手少陰經。能進入這三條經絡而清除熱邪,所以能治療這些病症。極苦且性寒,所以又能殺蟲、治療惡瘡、點塗痔瘡。主治病症互相參考。
原文
《齊東野語》:赤目障翳。熊膽丸以膽少許化開,入片腦一二釐,研勻,點上絕妙。《聖惠方》:小兒鼻蝕。熊膽半分,湯化抹之。《外臺秘要》:十年痔瘡。熊膽塗之,神效。一切方不及也。或加入片腦少許,以豬膽汁和塗,亦妙。《保幼大全》:諸疳羸瘦。
白話
《齊東野語》:治療眼睛紅腫、有翳膜。用熊膽丸,取少許熊膽化開,加入一二釐冰片,研磨均勻,點在眼上效果極好。《聖惠方》:治療小兒鼻蝕。取熊膽半分,用熱水化開塗抹。《外臺秘要》:治療十年痔瘡。用熊膽塗抹,有神奇效果。所有藥方都比不上它。或者加入少許冰片,用豬膽汁混合塗抹,也很妙。《保幼大全》:治療各種疳積導致身體瘦弱。
原文
熊膽、使君子末,等分研勻,瓷器蒸溶,蒸餅丸麻子大。每米飲下二十丸。簡誤
白話
用熊膽、使君子粉末,等分研磨均勻,放在瓷器裡蒸溶,用蒸餅做成像麻子大小的藥丸。每次用米湯送服二十丸。簡要說明錯誤。
原文
凡膽,皆極苦寒而能走肝膽二經,瀉有餘之熱,蓋以類相從也。
白話
凡是膽,都極苦且性寒,能夠歸入肝膽二條經絡,瀉除有餘的熱邪,這是因為同類相從的緣故。
原文
小兒疳積,多致目內生翳障者,以肝脾二臟邪熱壅滯,則二臟之氣血日虛,閉塞日甚故也。
白話
小兒疳積,常常導致眼睛內長出翳膜,這是因為肝脾二臟被邪熱壅塞阻滯,使得這二臟的氣血日益虛弱,閉塞日益嚴重的緣故。
原文
用此瀉肝膽脾家之熱,則內邪清而外障去矣。
白話
用這個來瀉除肝膽脾的熱邪,那麼內在的邪氣清除,外在的翳膜也就消失了。
原文
如不因疳證而目生翳障,及痘後蒙閉者,多因肝腎兩虛,宜滋陰養血清熱為急,諸膽皆不得用。有痼疾者,不可食熊肉,令終身不愈。
白話
如果不是因為疳證而眼睛長出翳膜,以及出痘後眼睛蒙蔽看不清的,大多是因為肝腎兩虛,應該以滋陰養血清熱為急務,各種膽都不能使用。患有頑固疾病的人,不可以吃熊肉,會導致終身不癒。