神農本草經疏

卷九

補骨脂

卷九/草部中品之下30
原文
味辛,大溫,無毒。主五勞七傷,風虛冷,骨髓傷敗,腎冷精流,及妇人血氣,墮胎。一名破故紙。(忌羊肉、諸血。得胡桃良。)
白話
味道辛辣,性大溫,無毒。主要治療五勞七傷、風虛冷、骨髓傷敗、腎冷精流,以及婦人流產。又名破故紙。(忌食羊肉、各類血。配合胡桃效果良好。)
原文
疏: 補骨脂稟火土之氣,而兼得乎天令之陽,故其味辛,其氣大溫,性則無毒。陽中微陰,降多升少。入手厥陰心包絡、命門、足太陰脾經。能暖水臟,陰中生陽,壯火益土之要藥也。
白話
疏:補骨脂稟受火土之氣,同時兼得天令的陽氣,所以味道辛辣,氣性大溫,藥性無毒。屬陽中微陰,降多升少。入手厥陰心包絡、命門、足太陰脾經。能溫暖水臟,在陰中生成陽氣,是壯火益土的要藥。
原文
其主五勞七傷,蓋緣勞傷之病多起於脾腎兩虛,以其能暖水臟,補火以生土,則腎中真陽之氣得補而上升,則能腐熟水穀,蒸糟粕而化精微,脾氣散精,上歸於肺,以榮養乎五臟,故主五臟之勞,七情之傷所生病。
白話
它主要治療五勞七傷,因為勞傷之病多起於脾腎兩虛。由於它能溫暖水臟,補火以生土,則腎中真陽之氣得補而上升,就能腐熟水穀,蒸化糟粕而化生精微,脾氣散精,上歸於肺,以榮養五臟,所以能主治五臟之勞、七情之傷所生的疾病。
原文
風虛冷者,因陽氣衰敗,則風冷乘虛而客之,以致骨髓傷敗,腎冷精流。
白話
風虛冷,是因為陽氣衰敗,風冷乘虛侵入,因而導致骨髓傷敗、腎冷精流。
原文
腎主骨而藏精,髓乃精之本,真陽之氣不固,即有證見矣。固其本而陽氣生,則前證自除。男子以精為主,妇人以血為主。
白話
腎主骨而藏精,髓是精的根本,真陽之氣不固,就會出現上述症狀。鞏固根本而陽氣生發,則前述症狀自然消除。男子以精為主,女子以血為主。
原文
妇人血氣者,亦猶男子陽衰腎冷,而為血脫氣陷之病,同乎男子之腎冷精流也。大溫而辛,火能消物,故能墮胎。主治參互
白話
女子血氣方面的疾病,也如同男子陽衰腎冷而導致血脫氣陷的病症,與男子的腎冷精流相同。性大溫而味辛,火能消物,所以能墮胎。主治參互
原文
《三因方》治精氣不固。用破故紙、青鹽,等分同炒,為末。每服二錢,米飲下。《普濟方》治小便無度,腎氣虛寒。
白話
《三因方》治療精氣不固。用破故紙、青鹽等分同炒,研成粉末。每次服用二錢,用米湯送服。《普濟方》治療小便無度、腎氣虛寒。
原文
用破故紙十兩酒蒸,茴香十兩鹽炒,為末,酒糊丸梧子大。每服百丸,鹽酒下。或以末糝豬腎,煨食之。
白話
用破故紙十兩酒蒸,茴香十兩鹽炒,研成粉末,用酒糊成丸如梧桐子大。每次服用一百丸,用鹽酒送服。或者用粉末摻在豬腎上,煨熟食用。
原文
《嬰童百問》治小兒遺尿,膀胱冷也,夜屬陰,故小便不禁。用破故紙炒為末,每夜熱湯服五分。
白話
《嬰童百問》治療小兒遺尿,是因為膀胱寒冷,夜屬陰,所以小便不禁。用破故紙炒後研成粉末,每夜用熱湯服用五分。
原文
《和劑方》補骨脂丸:治下元虛敗,腳手沉重,夜多盜汗,縱欲所致。此藥壯筋骨,益元氣。
白話
《和劑方》補骨脂丸:主治下元虛敗、腳手沉重、夜間多盜汗,是由縱欲所導致。此藥能壯筋骨、益元氣。
原文
補骨脂四兩炒香,菟絲子四兩酒蒸,胡桃肉一兩去皮,沉香研細一錢半,煉蜜丸如梧子大。每服二三十丸,空心鹽湯、溫酒任下。自夏至起,冬至止,日一服。
白話
補骨脂四兩炒香,菟絲子四兩酒蒸,胡桃肉一兩去皮,沉香研細一錢半,用煉蜜做成丸如梧桐子大。每次服用二三十丸,空腹時用鹽湯、溫酒任選其一送服。從夏至開始服用,到冬至停止,每日一服。
原文
此乃唐宣宗時,張壽太尉知廣州,得方於南番人。
白話
這是唐宣宗時,張壽太尉任廣州知州時,從南方外族那裡得到的方子。
原文
有詩云:三年時節向邊隅,人信方知藥力殊。奪得春光來在手,青娥休笑白髭鬚。
白話
有詩說:三年戍守邊疆來到偏遠之地,用了此藥方才知道藥效特別。將青春時光奪回掌握在手中,青年女子不要嘲笑我白髭鬚。
原文
《經驗方》治虛勞,男子女人五勞七傷,下元虛冷,一切風病,四肢疼痛,駐顏壯氣,烏髭鬚。
白話
《經驗方》治療虛勞,不論男子女人的五勞七傷、下元虛冷、一切風病、四肢疼痛,能駐顏壯氣、烏髭鬚。
原文
用補骨脂一斤,酒浸一宿,曬乾,卻用烏油麻一升和炒,令麻子聲絕,簸去,只用補骨脂,為末,醋煮麵糊丸如梧子大。每服二三十丸,空心溫酒、鹽湯任下。又方:治腎虛腰痛。
白話
用補骨脂一斤,酒浸一夜,曬乾,然後用烏油麻一升一起炒,等麻子聲音消失,簸去雜質,只用補骨脂,研成粉末,用醋煮麵糊做成丸如梧桐子大。每次服用二三十丸,空腹時用溫酒、鹽湯任選其一送服。另一個方子:治療腎虛腰痛。
原文
用破故紙一兩,炒為末,溫酒服三錢,神效。或加木香一錢。
白話
用破故紙一兩,炒後研成粉末,用溫酒服用三錢,神效。或者加木香一錢。
原文
《和劑局方》青娥丸:治腎虛氣弱,風冷乘之。
白話
《和劑局方》青娥丸:治療腎虛氣弱、風冷侵襲。
原文
或血氣相搏,腰痛如折,俯仰不利,或因勞役傷腎,或濕痹傷腰,或墮跌損傷,或風寒客搏,或氣滯不散,皆令腰痛,或腰間如物重墜。
白話
或者血氣相搏,腰痛如折,俯仰不利;或因勞役傷腎,或濕痹傷腰,或墮跌損傷,或風寒侵襲,或氣滯不散,都會導致腰痛,或腰間如有重物下墜。
原文
用破故紙酒浸炒一斤,杜仲去皮切片薑汁炒一斤,胡桃肉去皮二十個,為末,以蒜搗膏一兩,和丸梧子大。每空心溫酒服二十丸,妇人淡醋湯下。常服壯筋骨。活血脈,烏髭鬚,益顏色。
白話
用破故紙酒浸炒一斤,杜仲去皮切片用薑汁炒一斤,胡桃肉去皮二十個,研成粉末,加搗碎的蒜膏一兩,做成丸如梧桐子大。每次空腹時用溫酒服用二十丸,女子用淡醋湯送服。長期服用能壯筋骨、活血脈、烏髭鬚、益顏色。
原文
夏子益《奇疾方》:治玉莖不痿,精滑無歇,時時如針刺,捏之則脆,此名腎漏。用破故紙、韭子各一兩,為末。
白話
夏子益《奇疾方》:治療陰莖不倒,精液滑漏不止,時常有針刺感,捏之則脆弱,這叫腎漏。用破故紙、韭菜子各一兩,研成粉末。
原文
每用三錢,水二盞,煎六分服,日三次,愈則止。二神丸,治脾腎虛瀉。
白話
每次用三錢,水二杯,煎至六分服用,每日三次,痊愈就停。二神丸,治療脾腎虛瀉。
原文
用破故紙炒半斤,肉豆蔻生用四兩,為末,肥棗研膏,和丸梧子大。每服五七十丸,空心米飲下。《本事方》加木香二兩,名三神丸。《直指方》治打墜腰痛,瘀血凝滯。用破故紙炒,茴香炒,辣桂,等分為末。每熱酒服二錢。
白話
用破故紙炒半斤,生用肉豆蔻四兩,研成粉末,用肥棗研膏調和,做成丸如梧桐子大。每次服用五七十丸,空腹時用米湯送服。《本事方》加木香二兩,名叫三神丸。《直指方》治療跌打腰痛、瘀血凝滯。用破故紙炒,茴香炒,肉桂等分,研成粉末。每次用熱酒服用二錢。
原文
唐·鄭相國自敘云:予為南海節度,年七十五。
白話
唐·鄭相國自述說:我任南海節度使時,年紀七十五。
原文
粵地卑濕,傷於內外,眾疾俱作,陽氣衰絕,服乳石補藥,百端不應。
白話
粵地低下潮濕,傷於內外,各種疾病一起發作,陽氣衰絕,服用乳石補藥,各種方法都不見效。
原文
元和七年,有訶陵國舶主李摩訶,知予病狀,遂傳此方並藥。予初疑而未服。摩訶稽首固請,遂服之。經七八日而覺應驗。自爾常服,其功神效。十年二月,罷郡歸京,錄方傳之。
白話
元和七年,有訶陵國船主李摩訶,知道我的病情,於是傳授此方和藥物。我起初懷疑而未服用。摩訶磕頭堅決請求,於是服用了。經過七八天便感覺應驗了。從此常常服用,效果神驗。十年二月,免郡回京,記錄此方傳授他人。
原文
用破故紙十兩,淨去皮,洗過,曝乾,酒浸蒸,再曝,搗篩令細。胡桃瓤二十兩,湯浸去皮,細研如泥。更以好蜜和,令如飴糖,瓷器盛之。
白話
用破故紙十兩,乾淨去皮,洗過,曬乾,用酒浸泡蒸,再曬,搗碎篩細。胡桃肉二十兩,用湯浸泡去皮,細研如泥。再用好蜜調和,如同飴糖一般,用瓷器盛裝。
原文
旦日以暖酒二合,調藥十匙服之,便以飯壓。如不飲酒人,以暖熟水調之。餌久則延年益氣,悅心明目,補添筋骨。但禁蕓薹、羊肉,余無所忌。此物本自外番隨海舶而來,非中華所有。番人呼為補骨脂,語訛傳為破故紙也。王紹顏《續傳信方》載其事頗詳,故錄之。
白話
每天早晨用暖酒二合,調藥十匙服用,然後用餐飯壓下。如果不喝酒的人,用暖熟水調和服用。長期服用能延年益氣、悅心明目、補添筋骨。但禁忌蕓薹、羊肉,其他無禁忌。此物本來從外國隨海船而來,不是中原所有。外族人稱它為補骨脂,語音訛傳為破故紙。王紹顏《續傳信方》記載此事頗為詳細,所以記錄於此。
原文
按白飛霞《方外奇方》雲:破故紙屬火,收斂神明,能使心包之火與命門之火相通。故元陽堅固,骨髓充實,澀以治脫。
白話
按白飛霞《方外奇方》說:破故紙屬火,收斂神明,能使心包的火與命門的火相通。所以元陽堅固、骨髓充實,用澀性來治療脫證。
原文
胡桃屬木,潤燥養血,血屬陰,惡燥,故油以潤之。佐破故紙,有木火相生之妙。故語雲:破故紙無胡桃,猶水母之無蝦也。簡誤
白話
胡桃屬木,潤燥養血,血屬陰,厭惡燥,所以用油來潤燥。輔助破故紙,有木火相生的妙處。所以有話說:破故紙沒有胡桃,就像水母沒有蝦一樣。簡誤
原文
補骨脂,陽藥也。凡病陰虛火動,陽道妄舉,夢遺,尿血,小便短澀,及目赤,口苦,舌乾,大便燥結,內熱作渴,火升目赤,易飢嘈雜,濕熱成痿,以致骨乏無力者,皆不宜服。
白話
補骨脂是陽藥。凡是患有陰虛火動、陽道妄舉、夢遺、尿血、小便短澀,以及目赤、口苦、舌乾、大便燥結、內熱作渴、火升目赤、易飢嘈雜、濕熱成痿以致骨乏無力者,都不適宜服用。