神農本草經疏

卷五

硇砂

卷五/玉石部下品14
原文
味鹹、苦,辛,溫,有毒。不宜多服。主積聚,破結血,爛胎,止痛,療咳嗽宿冷,去惡肉,生好肌。柔金銀,可為焊藥。形如牙硝光潔者良。
白話
味道是鹹、苦、辛,性子溫熱,有毒。不適宜多服用。主要治療積聚,破除瘀結的血,爛掉胎兒,止痛,治療咳嗽和久冷,去除壞死的肌肉,促進新肌肉生長。能軟化金銀,可以用來作為焊接的藥物。形狀像牙硝般光滑潔淨的品質較好。
原文
(凡用,水飛去塵穢,入瓷器中,重湯煮乾。)
白話
(凡是使用時,先用水飛法去除灰塵污穢,放入瓷器中,用隔水蒸煮至乾燥。)
原文
疏: 硇砂乃滷液所結,秉陰毒之氣,含陽毒之精。其味極咸,極苦,極辛,氣溫有毒。甄權:酸鹹,有大毒。
白話
疏:硇砂是滷液凝結而成,秉持陰毒之氣,蘊含陽毒之精華。它的味道非常鹹、非常苦、非常辛,性子溫熱有毒。甄權說:味酸鹹,有大毒。
原文
能消五金八石,腐壞人腸胃,生食之化人心為血,其毒之猛烈如此,可畏矣!
白話
能消蝕五金八石,腐爛人的腸胃,生吃會把人心化為血,其毒性如此猛烈,真是可怕啊!
原文
其治聚積結血宿冷者,以咸能入血軟堅,辛能散結,溫能除冷故也。積聚散則痛自止,氣自下。
白話
它能治療積聚、瘀結的血和久冷疾病,是因為鹹味能進入血液軟化堅硬之物,辛味能散開瘀結,溫性能祛除寒冷的緣故。積聚消散那麼疼痛自然停止,氣自然下行。
原文
因寒以致頑痰壅結則咳嗽作,故暫用以散之。柔金化石之性,故能爛胎去惡肉也。金石見之即化,其能生好肌乎?此前人之誤耳!主治參互
白話
因寒邪導致頑固痰液堵塞凝結而發生咳嗽,所以暫時用它來散開痰結。硇砂有軟化金屬和化石的特性,所以能腐蝕胎兒、去除壞死的肌肉。金屬石頭一遇到它就融化,它怎麼能生長出好的肌肉呢?這是前人的錯誤!主治參互
原文
《普濟方》:損目生瘀,赤肉弩出不退。杏仁百粒,蒸熟去皮尖研,濾取淨汁,入硇砂末一錢,水煮化,日點一二次自落。白飛霞方:鼻中息肉。
白話
《普濟方》:眼睛受損生出瘀血,紅色的肉努出而無法消退。用杏仁一百粒,蒸熟後去除皮和尖研磨,用布過濾取乾淨的汁液,加入硇砂粉末一錢,用水煮化,每天點眼一兩次,息肉自然會脫落。白飛霞的方子:治療鼻中的息肉。
原文
硇砂點之,即落,此方須入明礬、牛黃、鉛粉、象牙末、真珠末,乃佳。《集效方》:面上疣目。
白話
用硇砂點它,就會脫落,這個方子必須加入明礬、牛黃、鉛粉、象牙末、真珠末,效果才好。《集效方》:臉上的疣子和汗斑。
原文
硇砂少許,硼砂、鐵鏽、麝香等分研,搽三次自落,急以甘草汁浸洗。簡誤
白話
用少許硇砂,硼砂、鐵鏽、麝香各等分研磨,塗抹三次就會自然脫落,隨即用甘草汁浸泡清洗。簡誤
原文
按硇砂大熱有毒之物,近出於唐世,而方書著古人單服一味伏火作丸子,亦有兼硫黃、馬牙硝輩合餌者,不知方出何時?
白話
按硇砂是大熱有毒的東西,近世才出現在唐代,而方書記載古人單獨服用一味硇砂,經過伏火製成丸子,也有摻雜硫黃、馬牙硝之類一起服用的,不知道方子出現在什麼時候?
原文
殊非古法,此物雖能攻積聚凝結,化有形癖塊,然多食腐壞人腸胃。
白話
實在不是古法,這東西雖然能攻治積聚凝結,化解有形的癖塊,但多吃的話會腐爛人的腸胃。
原文
觀其柔化金銀銅錫,及庖人煮硬肉,入硇少許即爛,可以類推矣。
白話
看它能軟化金銀銅錫,以及廚師煮硬肉時,加入少許硇砂就會變爛,可以類推了。
原文
惟去惡肉,及惡瘡息肉,目翳胬肉,是其所長,亦須與真牛黃、龍腦、鉛華、象牙末等同用。
白話
只有去除壞死的肌肉,以及惡瘡、息肉、眼翳、胬肉,才是它的長處,但也必須與真正的牛黃、龍腦、鉛華、象牙末等一同使用。
原文
其內服諸方,雖唐慎微已收附《本草》末,然服必害人命悉不敢載,一名狄鹽,一名北庭砂,一名氣砂,一名透骨將軍。中其毒者,生綠豆研汁一二升飲之。畏漿水,忌羊血。
白話
那些內服的各個方子,雖然唐慎微已經收錄附在《本草》末尾,但服用一定會傷害人命,所以都不敢記載。硇砂另一個名字叫狄鹽,又叫北庭砂,又叫氣砂,又叫透骨將軍。中了它的毒的人,用生綠豆研成汁,喝一、二升就可以解毒。害怕漿水,忌諱羊血。