神農本草經疏

卷四

石硫黃

卷四/玉石部中品15
原文
味酸,溫、大熱,有毒。主治婦女陰蝕,疽痔惡血,堅筋骨,除頭禿,療心腹積聚邪氣,冷癖在脅,咳逆上氣,腳冷疼弱無力,及鼻衄,惡瘡,下部䘌瘡,止血,殺疥蟲。
白話
味道酸,性溫、大熱,有毒。主治女性的陰蝕瘡、化膿性痔瘡的膿血,堅固筋骨,消除頭部禿瘡,治療心腹部位積聚的邪氣,脅下的冷癖,咳嗽氣逆,腳部冰冷疼痛虛弱無力,以及鼻出血、惡瘡、下部蟯蟲瘡,止血,殺滅疥蟲。
原文
(能幹汞,中其毒者,黑鉛煎湯解之。或食冷豬血。)
白話
(能腐蝕水銀,若中了它的毒,用黑鉛煎煮成湯來解毒。或者食用冷的豬血。)
原文
疏: 石硫黃稟火氣以生。《本經》:味酸,氣溫,有毒。《別錄》:大熱。黃帝、雷公:咸,有毒。氣味俱厚,純陽之物也,入手厥陰經。經曰:寒淫於內,治以溫熱。
白話
疏解:石硫黃稟受火氣而生。《本經》記載:味道酸,性溫,有毒。《別錄》記載:大熱。黃帝、雷公都說:性咸,有毒。氣味都厚重,是純陽的藥物,進入手厥陰經。經書說:寒邪浸淫於內,用溫熱的方法來治療。
原文
冷癖,咳逆上氣,寒邪在中也,非溫劑無以除之。又曰:硬則氣堅,咸以軟之。
白話
冷癖、咳嗽氣逆,是寒邪在中焦,不是溫熱的方劑就不能祛除。又說:硬的就要用氣來使之堅固,用咸味來使它軟化。
原文
心腹積聚邪氣,堅積在中也,非咸劑無以軟之。
白話
心腹積聚的邪氣,是在中焦堅硬凝聚的,不是鹹味的方劑就不能使之軟化。
原文
命門火衰,則為腳冷疼弱無力;下焦濕甚,則為陰蝕,疽痔,䘌瘡。
白話
命門之火衰減,就會造成腳部冰冷疼痛虛弱無力;下焦濕氣過盛,就會形成陰蝕、瘭疽痔瘡、蟯蟲瘡。
原文
酸溫能補命門不足,大熱能除下焦濕氣,故主之也。
白話
酸溫能補命門的不足,大熱能祛除下焦的濕氣,所以主治這些病證。
原文
其主頭禿,惡瘡,疥癬者,悉取其除濕殺蟲之功耳。
白話
它主治頭部禿瘡、惡瘡、疥癬,都是取用它祛濕殺蟲的功效罷了。
原文
《本經》又主堅筋骨,及《別錄》療鼻衄止血者,皆非所宜。
白話
《本經》又說主治堅固筋骨,以及《別錄》記載治療鼻出血、止血的方法,都不適宜。
原文
夫熱甚則骨消筋緩,火載血上則錯經妄行,豈有大熱之物反能療是證哉?無是理也!主治參互
白話
熱盛就會骨頭消損、筋脈弛緩,火熱挾帶血液上逆就會使血液運行失常,哪有大熱的藥物反而能治療這些證候的呢?沒有這個道理!主治互相參考
原文
入雞子,同艾葉煮食,治妇人白帶因於虛寒者。《聖惠方》:諸瘡胬肉,如蛇出數寸。硫黃末一兩,肉上薄之,即縮。《急救良方》:疥瘡有蟲。硫黃末,以雞子煎香油調搽,極效。簡誤
白話
配合雞蛋,與艾葉一起煮來吃,治療因虛寒引起的女性白帶。《聖惠方》:各種瘡口長出增生的肉,像蛇一樣突出數寸。用硫黃末一兩,薄薄地塗在肉上,肉就會收縮。《急救良方》:疥瘡有蟲。用硫黃末,用雞蛋煎香油調和塗抹,效果極佳。簡要說明禁忌
原文
硫黃,古方未有服餌者。《本經》所用,止於治瘡蝕,攻積聚,冷氣腳弱等,而近世遂為常服,丸散如來復丹、半硫丸、金液丹、黑龍丹,及諸方書所載者,不可縷指,稱其功用亦未能彈述。
白話
硫黃,古代方劑中沒有內服的。《本經》記載的用途,只是治療瘡蝕、攻除積聚、冷氣腳弱等,而近世於是變成常規服用的藥物,製成丸散如來復丹、半硫丸、金液丹、黑龍丹,以及各種方書上記載的,數不勝數,稱讚它的功用也無法一一列舉。
原文
然而人身之中,陽常有餘,陰常不足,病寒者少,病熱者多。苟非真病虛寒,胡可服此大熱毒藥。
白話
然而在人體之中,陽氣常有剩餘,陰氣常有不足,生寒病的人少,生熱病的人多。如果不是真的得了虛寒病,怎麼可以服用這種大熱有毒的藥物呢?
原文
假令果系虛寒證,法當補氣以回陽,亦何須藉此毒石哉?
白話
假設確實是虛寒證,依法應當補氣來回陽,又何必借助這種有毒的石頭呢?
原文
世人徒知其取效良捷,而不知其為害之酷烈也。戒之!戒之!
白話
世人只知道它取效快速,卻不知道它的危害酷烈。務必警惕!務必警惕!