原文
今夫醫,譬諸兵焉。料敵出奇者,將之謀也;破軍殺賊者,士之力也。
現在所謂的醫學,好比用兵一樣。偵察敵情、出奇制勝,是將帥的謀略;攻破敵軍、殺滅賊寇,是士兵的力量。
原文
審度病機者,醫之智也;攻邪伐病者,藥之能也。非士無以破敵,非藥無以攻邪。故良將養士,上醫蓄藥。然不知士,何以養?不知藥,何以蓄?夫士猶有情實可考,才略可試,尚曰難知。
審察判斷疾病的機理,是醫生的智慧;攻擊邪氣、祛除疾病,是藥物的功能。沒有士兵就無法破敵,沒有藥物就無法攻邪。所以優秀的將領會培養士兵,高明的醫生會儲備藥物。但是不了解士兵,怎麼培養?不了解藥物,怎麼儲備?士兵尚且有其性情實質可以考察,才幹謀略可以試用,仍然說難以了解。
原文
以孔明之明,一馬謖用違其才,卒致敗衄,悔不可追。
以諸葛亮的明智,一個馬謖因為任用違背了他的才能,最終導致失敗,後悔也來不及。
原文
況乎藥石無情,才性莫測,既非言論之可考,又非擬議之可及,而欲知其的然不謬,非神聖之智,其孰能與於斯。
何況藥物是沒有情感的,其性質難以預測,既不能通過言論來考察,也不能通過推測來把握,想要確切知道它沒有錯誤,非有神聖的智慧,誰能達到呢?
原文
假令嘗試漫為,則下咽不返,死生立判,顧不大可懼耶!
假若隨意嘗試亂用,那麼藥一吞下就無法挽回,生死立刻判定,難道不是很可怕嗎!
上古時代的人,疾病由六淫引起的多,由七情引發的少。
所以他們的治療,常常用一味藥治一種病,或者一味藥治多種病。
原文
今時則不然,七情彌厚,五欲彌深,精氣既虧,六淫易入,內外膠固,病情殊古,則須合眾藥之所長,而又善護其所短,乃能蘇調瘵而起沉疴,其在良醫善知藥性,劑量無差,庶得參互旁通,彼此兼濟,以盡其才,而無乖剌敗壞之弊矣。
現今時代卻不是這樣,七情更加濃厚,五欲更加深重,精氣已經虧損,六淫容易侵入,內外互相糾結,病情和古代大不相同,因此必須聚合多種藥物的長處,同時善於保護它們的短處,才能甦醒調理虛勞,治癒重病。這在於良醫善於了解藥性,劑量沒有差錯,才能夠參互旁通,彼此兼顧,充分發揮藥物的才能,而沒有違背混亂、敗壞的弊端了。
原文
故作「主治參互」,俾後之醫師循而求之,共收平定之功,期無夭枉之患,斯作《疏》意也。昔人云:「用藥如用兵」,旨哉言乎!旨哉言乎!
所以寫作〈主治參互〉,使後世的醫生遵循它來探求,共同收到平定疾病的效果,期望沒有夭折枉死的禍患,這就是寫作《疏》的本意。古人說:「用藥如同用兵」,說得好啊!說得好啊!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。