本草發揮

卷二

卷二(3)

卷二39
原文
海藏云:易老言玄參乃樞機之劑,管領諸氣上下,肅清而不濁,風藥中多用之。
白話
海藏說:易老認為玄參是樞機的藥劑,主管統領全身之氣的升降,使氣機肅清而不混濁,因此在治風的方藥中常常使用它。
原文
故《活人》治傷寒陽毒,用玄參升麻湯,治汗吐下後毒不散,即知肅清樞機之劑。
白話
所以《活人書》治療傷寒陽毒,使用玄參升麻湯;治療發汗、催吐、瀉下之後邪毒不散的狀況,由此可知這是肅清樞機的藥劑。
原文
以此論之,治空以氤氳之氣,無根之火,以玄參為聖藥也。秦艽
白話
以此而論,治療因氤氳之氣(混沌之氣)及無根之火(虛火)所引起的病症,玄參堪稱聖藥。
原文
潔古云:秦艽本功外,又治口噤,腸風瀉血。《主治秘訣》云:性平,味鹹。
白話
潔古說:秦艽除了原本的功效之外,還能治療牙關緊閉、腸風下血。《主治秘訣》說:藥性平和,味道鹹。
原文
養血榮筋,中風手足不遂者用之,去手陽明下牙痛,及除本經風濕。
白話
能養血濡養筋脈,中風後手腳不能活動自如的人使用它。能去除手陽明經的下牙痛,以及消除本經的風濕。
原文
東垣云:秦艽味苦、辛,陰中微陽。主寒濕風痹,肢節痛,無問新久,通攣急,傳屍骨蒸。知母
白話
東垣說:秦艽味道苦、辛,屬於陰中帶有微陽。主治寒濕風痹、肢節疼痛,不論病程新舊,能舒通筋脈攣急,治療傳屍勞(肺結核)的骨蒸潮熱。
原文
成聊攝云:上熱者以苦泄之。知母、黃芩之苦,涼心去熱。
白話
成聊攝說:上焦有熱的病症,應用苦味的藥來瀉泄。知母、黃芩的苦味,能清涼心臟、去除熱邪。
原文
潔古云:知母治足陽明大熱,大補益腎水膀胱之寒。《主治秘訣》云:性寒,味苦。氣味俱厚,沉而降,陰也。
白話
潔古說:知母治療足陽明經的大熱,又能大補腎水及膀胱的寒虛。《主治秘訣》說:藥性寒,味道苦。氣味都厚重,藥性沉降而下行,屬於陰藥。
原文
其用有三:泄腎經之火一也,作利小便之佐使二也,治痢疾臍下痛三也。腎經本藥。苦欲上頭引經,皆須用酒炒。刮去皮毛,用里白者佳。東垣云:知母味苦,陰中微涼,腎經。
白話
它的功用有三點:第一是瀉腎經的火,第二是作為利尿藥的輔助引經藥,第三是治療痢疾引起的肚臍下方疼痛。是腎經的本藥。若想讓藥性上行頭部或作為引經藥,都必須用酒炒過。颳去外皮毛,使用內部白色的部分為佳。東垣說:知母味道苦,屬於陰中帶有微涼,作用於腎經。
原文
海藏云:東垣言入足陽明經、手太陰經,味苦,寒潤。治有汗骨蒸,腎經氣勞,瀉心。仲景用此,為白虎湯。治不得眠者,煩躁也。煩者肺也,躁者腎也。
白話
海藏說:東垣說知母入足陽明經、手太陰經,味道苦,藥性寒涼而滋潤。治療有汗的骨蒸潮熱、腎經的氣勞,以及瀉心火。張仲景用它來製成白虎湯。治療失眠,是因為煩躁。煩是屬於肺,躁是屬於腎。
原文
以石膏為君主,佐以知母之苦寒,以清腎之源;緩以粳米、甘草之甘,而使之不速下也。經云:胸中有寒者,瓜蒂散主之。又云:表熱裡寒者,白虎湯主之。
白話
以石膏為主藥,輔佐以知母的苦寒,來清解腎熱的根源;再用粳米、甘草的甘味來緩和藥性,使其藥力不致於太快向下走。醫經上說:胸中有寒的,用瓜蒂散主治。又說:體表有熱而體內有寒的,用白虎湯主治。
原文
夫以瓜蒂、知母味皆苦寒,而治胸中之寒,何也?
白話
既然瓜蒂、知母的味道都是苦寒,卻用來治療胸中的寒證,這是為什麼呢?
原文
蓋成無己注云:即傷寒寒邪之毒為熱病者也。讀者當逆識之。
白話
大概成無己的注釋說:這是指傷寒的寒邪之毒轉化成的熱病。讀者應當逆向理解這個「寒」字的意思。
原文
如《論語》言亂臣十人之類,亂字訓作治字也。
白話
就像《論語》中所說的「亂臣十人」之類的情況,其中的「亂」字解釋為「治」字(反訓)。
原文
仲景所言寒之一字,舉其初而言之,熱病在其中矣。若以寒字為寒冷之寒,則無復用寒苦之劑。
白話
仲景所說的「寒」這個字,是指疾病的初始階段而言,熱病已經包含在其中了。如果將「寒」字理解為寒冷的寒,那麼就不再會使用寒性苦味的藥劑了。
原文
兼言白虎湯證,尺寸俱長,則其熱可知之矣。貝母
白話
再者說到白虎湯的證候,寸口脈和尺部脈都呈現長脈,那麼其屬於熱證就可想而知了。
原文
成聊攝云:辛散而苦泄。桔梗、貝母之苦辛,用以下氣。
白話
成聊攝說:辛味能發散,苦味能瀉泄。桔梗、貝母的味道苦辛,用來降氣。
原文
海藏云:寒實結胸無熱證者,仲景以小陷胸湯主之。白散亦可服,以其內有貝母也。別說云,貝母能散心胸鬱結之氣,殊有功。今用以治心口氣不快,多愁郁者,信然。
白話
海藏說:屬於寒邪與痰水結聚在胸中而無熱象的結胸證,張仲景用小陷胸湯主治。白散也可以服用,因為裡面含有貝母。另外一種說法認為,貝母能散解心胸鬱結之氣,特別有效。現在用它來治療胸口悶氣不舒暢、常常憂愁抑鬱的人,確實如此。
原文
海藏祖方下乳三母散,用牡蠣、知母、貝母三物為細末,以豬蹄調下。香白芷
白話
海藏祖傳的方劑「下乳三母散」,使用牡蠣、知母、貝母三種藥物研成細末,用豬蹄湯調服。
原文
潔古云:治足陽明頭痛,中風寒熱,解利藥也。以四味升麻湯中加之,通行手足陽明經也。《主治秘訣》云:性溫,味辛。氣味俱輕,陽也。陽明行經之藥。
白話
潔古說:治療足陽明經頭痛、中風引起的惡寒發熱,是發散解表的藥物。在四味升麻湯中加入它,能通行手、足陽明經。《主治秘訣》說:藥性溫,味道辛。氣味都輕清,屬於陽藥。是作用於陽明經的引經藥。
原文
治陽明經頭痛在額,及治風通用,去肺經風熱,頭面皮膚燥癢。
白話
治療陽明經的頭痛(部位在前額),以及普遍用於治療風邪。能去除肺經的風熱,以及頭面部皮膚的乾燥瘙癢。
原文
東垣云:白芷,味辛純陽。治風邪,止渴,嘔吐,頭風侵目淚出,頭眩目癢,治目赤努肉,排膿,治瘡痍疥癬,長肌肉,散陽明經之風。
白話
東垣說:白芷,味道辛,屬於純陽之藥。治療風邪,止渴、止嘔吐,治療頭風侵犯眼睛導致流淚、頭暈目癢,治療眼睛紅赤、胬肉攀睛,能排膿,治療瘡瘍、疥癬,促進肌肉生長,疏散陽明經的風邪。
原文
又云:通行手足陽明經,又為手太陰之引經。
白話
又說:能通行手、足陽明經,同時也是手太陰經的引經藥。
原文
海藏云:其氣芳香,治正陽陽明頭痛。與辛夷、細辛同用,治鼻病。內托,用此長肌,則陽明可知也。黃芩
白話
海藏說:它的氣味芳香,治療正陽陽明頭痛。與辛夷、細辛一同使用,治療鼻病。用於內托(托毒外出)時,用它來促進肌肉生長,由此可知它作用於陽明經。
原文
成聊攝云:苦入辛而泄熱,黃芩、黃連之苦以泄痞熱。
白話
成聊攝說:苦味藥能入裡並瀉泄熱邪。黃芩、黃連的苦味用來瀉泄痞塞引起的熱證。
原文
又云:陽有餘,以苦除之,黃連、黃芩之苦以除熱。
白話
又說:陽氣有餘,就用苦味藥來去除它。黃連、黃芩的苦味用來清除熱邪。
原文
潔古云:治肺中濕熱,療上熱目中赤腫,瘀肉壅盛,必用之藥。泄肺中火邪,上逆於膈上。補膀胱之寒水不足,乃滋其化源。《主治秘訣》云:性涼,味苦甘。氣厚味薄,浮而降,陽中陰也。
白話
潔古說:治療肺中的濕熱,治療上焦熱邪引起的眼睛紅腫、瘀肉壅塞,是必須使用的藥物。能瀉泄肺中向上逆行於胸膈的火邪。能補膀胱寒水之不足,這是滋養其生化之源。《主治秘訣》說:藥性涼,味道苦、甘。氣厚味薄,藥性既能浮散又能沉降,屬於陽中的陰藥。
原文
其用有九:瀉肺經熱一也,夏月須用二也,上焦及皮膚氣熱三也,去諸熱四也,婦人產後養陰退陽五也,利胸中氣六也,消膈上痰七也,除上焦熱及皮濕八也,安胎九也。單制、二制、不制,分上中下也。酒炒上行,主上部積血,非此不能除。肺苦氣上逆,急食苦以泄之,正謂此也。
白話
它的功用有九種:第一瀉肺經的熱;第二夏季必須使用;第三治療上焦及皮膚的氣熱;第四去除各種熱邪;第五治療婦女產後需要養陰退陽的狀況;第六利胸中之氣;第七消散胸膈上的痰;第八清除上焦的熱及皮膚的濕氣;第九安胎。單獨炮製、二次炮製、或不炮製,分別作用於上、中、下三焦。用酒炒過能使藥性上行,主要治療上部的積血,非此藥不能去除。肺臟苦於氣機上逆,應趕快用苦味藥來瀉泄它,說的就是這個道理。
原文
又治下痢膿血,稠黏腹痛,後重身熱,久不可者,與芍藥、甘草同用。易老又云:肌熱及去痰,用黃芩。上焦濕熱,亦用黃芩,瀉肺火故也。瘡痛不可忍者,用苦寒藥,如黃芩、黃連。詳上下,分梢根,及引經藥用之。
白話
又治療下痢膿血、大便稠黏、腹痛、裡急後重、身體發熱,病程長久不癒的,與芍藥、甘草一同使用。易老又說:治療肌膚發熱以及祛痰,使用黃芩。上焦的濕熱,也用黃芩,這是因為它能瀉肺火的緣故。瘡瘍疼痛難以忍受的,使用苦寒類的藥,如黃芩、黃連。要詳細區分病灶在上在下,區分使用黃芩的梢部或根部,並配合引經藥來使用。
原文
東垣云:黃芩除陽有餘,涼心,去熱,通寒格。又云:治發熱口苦。
白話
東垣說:黃芩能清除陽氣有餘的狀況,清涼心臟,去除熱邪,疏通寒熱格拒。又說:治療發燒、口苦的症狀。
原文
海藏云:東垣言黃芩味苦而薄,中枯而飄,故能泄肺火而解肌熱,入手太陰經之劑也。細實而中不空也,治下部妙。陶隱居云:色深堅實者好。圓者名子芩,又治奔豚,臍下熱痛。飄與堅有高下之分,與枳實、枳殼同例。
白話
海藏說:東垣說黃芩味道苦且氣味較薄,質地中間枯朽而輕飄,所以能瀉肺火並解除肌膚的發熱,是作用於手太陰經的藥劑。質地細密充實而中間不空的是黃芩(條芩),治療下部的疾病效果好。陶隱居說:顏色深、質地堅實的黃芩品質好。圓形的叫做子芩,又治療奔豚氣、肚臍下方的熱痛。輕飄與堅實的黃芩有作用高下的區別,這與枳實、枳殼的道理相同。
原文
黃芩,其子主腸澼膿血;其根得厚朴、黃連,主腹痛;得五味子、牡蒙、牡蠣,令人有子;得黃耆、白蘞、赤小豆,以療鼠瘻。
白話
黃芩,它的種子主治痢疾下膿血;它的根與厚朴、黃連配伍,主治腹痛;與五味子、牡蒙、牡蠣配伍,能使人有子嗣;與黃耆、白蘞、赤小豆配伍,用來治療鼠瘻(淋巴結核)。
原文
張仲景治傷寒,心下痞滿,瀉心湯四方皆用黃芩,以其主諸熱,利小腸故也。
白話
張仲景治療傷寒病,出現心下痞塞脹滿的症狀,所用的四個瀉心湯方劑都使用了黃芩,這是因為黃芩能主治各種熱邪,並且能通利小腸的緣故。
原文
又太陽病,下之利不止,有葛根黃芩黃連湯。而主妊娠,安胎散內多用黃芩,醫亦常用。
白話
此外,太陽病用了瀉下法後導致腹瀉不止的,有葛根黃芩黃連湯來治療。而用於治療妊娠期間的安胎散裡也多使用黃芩,醫生們也常常使用。
原文
《千金方》:巴郡太守奏加減三黃丸,治男子五勞七傷,消渴,不生肌肉,婦人帶下,手足寒熱者。久服之,行及奔馬,甚驗。
白話
《千金方》記載:巴郡太守上奏的加減三黃丸,主治男子的五勞七傷、消渴病、肌肉不生長,以及婦女的帶下病、手腳發冷或發熱。長期服用此藥,能使身體輕健,走路快如奔馬,非常有效。
原文
丹溪云:黃芩安胎者,乃上中二焦藥,降火行下也。縮砂安胎者,治痛行氣也。若血虛而胎不安者,阿膠主之。治痰熱者,假此以降其火也。敗醬
白話
丹溪說:黃芩用來安胎,是因為它是作用於上、中二焦的藥物,能降火氣使之向下運行。縮砂用來安胎,是因為它能治療疼痛、運行氣機。如果是因為血虛而導致胎動不安的,用阿膠來主治。治療痰熱證時,是藉助黃芩來降其火氣。
原文
海藏云:仲景治腹癰腸有膿,用薏苡仁附子敗醬湯。
白話
海藏說:張仲景治療腹部癰腫、腸道內有膿液的病症,使用薏苡仁附子敗醬湯。
原文
薏苡仁十分,附子二分,敗醬五分,三物為末,取方寸匕,以水二升,煎取一升,頓服之。小便當下愈。時習云入手厥陰、足少陰經。藁本
白話
用薏苡仁十分,附子二分,敗醬五分,這三種藥物研成粉末,取一方寸匕,用水二升,煎煮至一升,一次服完。服後小便會通利,疾病隨之痊癒。時下的醫家認為此方作用於手厥陰心包經、足少陰腎經。
原文
潔古云:此太陽經風藥,治寒氣鬱結於本經。治頭疼腦痛,大寒犯腦,令人腦痛齒亦痛。《主治秘訣》云:味苦,性微溫。氣厚味薄而升陽也。太陽頭痛必用之藥。足太陽本經藥也。頂巔痛非此不能除。
白話
潔古說:這是太陽經的治風藥,治療寒氣鬱結在太陽經。治療頭痛、腦痛,因為極度的寒邪侵犯腦部,導致人腦部疼痛、牙齒也跟著疼痛。《主治秘訣》說:味道苦,藥性微溫。氣厚味薄,能升發陽氣。是治療太陽頭痛必定會使用的藥物。是足太陽膀胱經的本經藥。頭頂巔頂部的疼痛,非此藥不能消除。