原文
大麻子成聊攝云:《內經》曰:脾欲緩,急食甘以緩之。麻子、杏仁之甘,緩脾而潤燥。
大麻子 成聊攝說:《內經》說:脾臟想要舒緩,就急切地用甘味藥來舒緩它。麻子、杏仁的甘味,能舒緩脾臟並滋潤燥氣。
原文
海藏云:入足太陰經、手陽明經。汗多、胃熱、便難三者,皆因燥熱而亡津液,故曰脾約。約者,約束之義。經云:燥者潤之。故仲景以麻子仁潤足太陰之燥及通腸也。白麻油
海藏說:進入足太陰經、手陽明經。出汗過多、胃熱、大便困難這三種情況,都是因為燥熱而損耗津液,所以稱為脾約。約,是約束的意思。經書上說:燥的就要滋潤它。因此張仲景用麻子仁滋潤足太陰經的燥氣以及通導大便。白麻油
原文
丹溪云:香油須是炒熟麻,乃可取之。人食之美,且不致疾。若又煎煉食之,與火無異,戒之。飴糖
丹溪說:香油必須用炒熟的麻子,才能取得。人們吃了很好,而且不會生病。但如果又經過煎煉後食用,就與吃火沒有差別,應當避免。飴糖
原文
成聊攝云:《內經》曰:脾欲緩,急食甘以緩之。膠飴、大棗之甘,以緩中也。
成聊攝說:《內經》說:脾臟想要舒緩,就急切地用甘味藥來舒緩它。膠飴、大棗的甘味,用來舒緩中焦。
原文
海藏云:此即濕餳糖也。以其色紫,如深琥珀色,故謂之膠飴。色白而枯者,即干餳糖也,不入藥。中滿者不宜用。嘔家切忌之。為太陰藥。仲景謂嘔家不可用建中湯,以甘故也。
海藏說:這就是濕餳糖。因為它的顏色是紫色的,像深琥珀色,所以稱為膠飴。顏色白而乾燥的,就是乾餳糖,不能入藥。腹部脹滿的人不適宜使用。嘔吐的人絕對要忌用。這是太陰經的藥物。張仲景說嘔吐的人不可用建中湯,因為含有甘味的緣故。
丹溪說:飴糖屬於土性,由火而生成。大量引發濕中的熱邪。
《衍義》說它會擾動脾風,這是只談論末節而遺漏了根本。酒
原文
海藏云:古人惟以麥造麴,釀黍已為辛熱有毒,嚴戒如此。
海藏說:古人只用小麥造麴,釀造黍米已經算是辛熱有毒的了,古人的告誡如此嚴格。
原文
況今之醞者,加以烏頭、巴豆、薑、桂之類大毒大熱之藥,以增其氣味,益加辛熱之餘烈,豈不傷沖和,損精神,涸榮衛,竭天癸,夭人壽耶。又云:能行諸經而不止,與附子相同。
何況現在釀酒的人,還加入烏頭、巴豆、薑、桂之類大毒大熱的藥物,來增加氣味,更加強了辛熱的餘烈,難道不會損傷沖和之氣,損耗精神,枯竭榮衛,耗盡天癸,夭折壽命嗎?又說:酒能通行各經而不止息,與附子的作用相同。
原文
味辛者能散,味苦者能下,味甘者居下而緩也。為導引,可以通行一身之表,至極高之分。若味淡者,則利小便而速下也。
味辛的能散,味苦的能下,味甘的居於下方而作用和緩。作為導引,可以通行全身外表,到達最高之分。如果味淡的,就能通利小便而快速下行。
原文
濕中發熱,近於相火,大醉後振寒戰慄者可見矣。又云:酒性喜升,氣必隨之。
酒在濕中發熱,接近於相火,大醉後振寒戰慄就可以見到了。又說:酒的性子喜歡上升,氣必定跟隨上升。
原文
痰鬱於上,溺澀於下,肺受賊邪,金體大燥,恣飲寒涼,其熱內郁,肺氣得熱,必大傷耗。
痰鬱於上,小便澀於下,肺臟受到賊邪侵害,金屬之臟大為乾燥,恣意喝寒涼的東西,內部就會郁熱,肺氣遇到熱,一定會大大損傷消耗。
原文
其始也病淺,或嘔吐,或自汗,或瘡疥,或鼻皶,或自泄,或心脾痛,尚可散而出也。
其初起病淺的時候,有的嘔吐,有的自汗,有的瘡疥,有的鼻皶,有的自泄,有的心脾痛,還可以消散排出。
原文
其久也病深,或為消渴,為內疽,為肺痿,為內痔,為膨脹,為失明,為哮喘,為勞嗽,為癲癇,為難名之病。倘非具眼,未易處治,可不謹乎。粟米
時間久了病深重了,有的成為消渴,有的成為內疽,有的成為肺痿,有的成為內痔,有的成為膨脹,有的失明,有的哮喘,有的勞嗽,有的癲癇,成為難以命名的疾病。如果不是具有慧眼,容易錯誤處理,難道可以不謹慎嗎?粟米
原文
丹溪云:粟屬水與土。陳者硬而難化,惟得漿水則易化。粳米成聊攝云:粳米之甘,以補正氣。
丹溪說:粟屬水與土。陳久的堅硬而難消化,只有漿水才能容易消化。粳米 成聊攝說:粳米的甘味,用來補正氣。
原文
海藏云:粳米與熟雞頭相合作粥,食之可以益精強志,聰耳明目。
海藏說:粳米與熟雞頭配合煮成粥,吃了可以益精強志,耳聰目明。
原文
以胃為陽明之經,色為西方之由,故入肺也。然治陽明之經,即有胃也。色白,味甘,寒,入手太陰也。
因為胃是陽明之經,色是西方的緣由,所以入肺。然而治陽明之經,就是治胃。色白,味甘,寒,入手太陰經。
原文
又云:少陰證桃花湯用此,甘以補正氣;竹葉石膏湯用此,甘以益不足。小麥
又說:少陰證的桃花湯用它,甘味用來補正氣;竹葉石膏湯用它,甘味用來補益不足。小麥
原文
丹溪云:面熱而麩涼。饑年用以代谷。須曬麥令燥,以少水潤之,春去赤皮,煮以為飯,食之則無面熱之後患。神麯
丹溪說:麵性熱而麩性涼。饑荒年份用來代替穀物。必須曬麥子使它乾燥,用少許水濕潤它,舂去紅皮,煮來當飯吃,吃了就不會有麵熱的後患。神麯
原文
潔古云。味甘,純陽,暖。益胃氣,消食。治食不化,須用於脾胃藥中,少加之。
潔古說:味甘,純陽,暖。益胃氣,消食。治消化不良,必須用在脾胃藥中,少量加入。
原文
海藏云:能治小兒腹堅大如盤,胸中滿,妊娠卒胎動不安,或腰痛,胎動搶心下,血不止。火炒以助天五之氣。入足陽明經。
海藏說:能治小兒腹部堅硬大如盤子,胸中脹滿,妊娠突然胎動不安,或者腰痛,胎動刺痛心下,血流不止。用火炒來助天五之氣。入足陽明經。
原文
丹溪云:神麯性溫,入胃。麩皮曲性涼,入大腸。俱消食積。紅曲活血消食。大麥
丹溪說:神麯性溫,入胃。麩皮曲性涼,入大腸。都能消食積。紅曲活血消食。大麥
原文
丹溪云:大麥初熟,人多炒而食之。此等有火,能生熱病,人不知也。大麥蘖
丹溪說:大麥初熟的時候,人們大多炒來吃。這種做法有火,能生熱病,人們不知道啊。大麥蘖
原文
潔古云:氣溫味鹹。補脾胃虛,寬腸胃。炒黃色,搗細,取面用之。
潔古說:氣溫味鹹。補脾胃虛,寬腸胃。炒成黃色,搗細,取麵用之。
原文
海藏云:治產後腹中膨脹不通。此藥氣虛人宜服,以代戊己,腐熱水穀。
海藏說:治產後腹中膨脹不通。此藥氣虛的人適宜服用,用來代替戊己,腐熟水穀。
原文
與豆蔻、縮砂、芍藥、木瓜、五味子、烏梅為之使。
原文
成聊攝云:香豉味苦,寒。助梔子以吐虛煩。潔古云:苦,陰。去心中懊憹。生用之。東垣云:豉苦,寒,純陰。醋成聊攝云,苦酒之酸,以斂咽瘡。
成聊攝說:香豉味苦,寒。輔助梔子用來吐虛煩。潔古說:苦,陰。去除心中懊憹。生用。東垣說:豉苦,寒,純陰。醋 成聊攝說,苦酒的酸,用來收斂咽瘡。
丹溪說:醋酸漿甘,用這些來調和各種藥物,完全可以合口味。
原文
若和魚肉,其致疾以漸,人所不知,酸收也,甘滯也。人能遠之,亦卻疾之一端也。
如果配合魚肉,它致病是漸進的,人們不知道,酸是收斂的,甘是滯留的。人能遠離它,也是卻病的一個方法。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。