證類本草

翰林學士宇文公書證類本草後

翰林學士宇文公書證類本草後

翰林學士宇文公書證類本草後32
原文
唐慎微,字審元,成都華陽人。貌寢陋,舉措語言樸訥,而中極明敏。
白話
唐慎微,字審元,成都華陽人。容貌醜陋,舉止言語質樸木訥,但內心極為聰明敏銳。
原文
其治病百不失一,語證候不過數言,再問之,輒怒不應。
白話
他治病從不失手,描述病情不過幾句話,若再追問,便會生氣不回答。
原文
其於人不以貴賤,有所召必往,寒暑雨雪不避也。
白話
他對待病人不分貴賤,只要有人邀請必定前往,無論嚴寒酷暑、風雨雨雪都不迴避。
原文
其為士人療病,不取一錢,但以名方秘錄為請。
白話
他為讀書人治病,不收取一文錢,只請求對方提供名方秘錄。
原文
以此士人尤喜之,每於經史諸書中得一藥名、一方論,必錄以告,遂集為此書。
白話
因此讀書人尤其喜歡他,每次在經史典籍中讀到一個藥名、一則方論,必定抄錄下來告訴他,於是匯集成這本書。
原文
尚書左丞蒲公傳正,欲以執政恩例奏與一官,拒而不受。
白話
尚書左丞蒲傳正公,想依照執政官員的恩蔭慣例上奏授予他一個官職,他推辭不接受。
原文
其二子:五十一、五十四(偶忘其名)及婿張宗說,字岩老,皆傳其藝,為成都名醫。
白話
他的兩個兒子:五十一、五十四(我偶然忘了他們的名字)以及女婿張宗說,字岩老,都傳承了他的醫術,成為成都的名醫。
原文
元祐間,虛中為兒童時,先人感風毒之病,審元療之如神。又手緘一書,約曰:某年月日即啟封。
白話
元祐年間,我宇文虛中還是兒童時,先父感染風毒之病,唐審元治療如神。又親手封存一封信,約定說:某年某月某日即可開啟。
原文
至期,舊恙復作,取所封開視之,則所錄三方:第一療風毒再作;第二療風毒攻注作瘡瘍;第三療風毒上攻,氣促欲作喘嗽。
白話
到了約定日期,舊病復發,取出封存的信打開一看,裡面抄錄了三個藥方:第一個治療風毒復發;第二個治療風毒侵襲導致瘡瘍;第三個治療風毒上攻,氣息急促將要引發喘嗽。
原文
如其言,以次第餌之,半月,良愈,其神妙若此。皇統三年九月望,成都宇文虛中書。
白話
依照他的話,按順序服用,半個月後,便痊癒了,其神妙如此。皇統三年九月十五日,成都宇文虛中撰寫。
原文
余讀沈明遠寓簡稱:范文正公微時,嘗慷慨語其友曰:吾讀書學道,要為宰輔,得時行道,可以活天下之命。
白話
我讀沈明遠的《寓簡》記載:范文正公在微賤之時,曾慷慨地對他的朋友說:我讀書學習聖賢之道,是要成為宰相輔臣,若能得時機推行大道,便可以拯救天下百姓的性命。
原文
時不我與,則當讀黃帝書,深究醫家奧旨,是亦可以活人也。未嘗不三複其言,而大其有濟世志。
白話
如果時機不等人,那就應當研讀黃帝之書,深入探究醫學的深奧旨意,這也可以救活人命。我每次讀到他的話,都反覆思考,並讚嘆他有救濟世人的志向。
原文
又讀蘇眉山題東皋子傳後云:人之至樂,莫若身無病,而心無憂。我則無是二者,然人之有是者。接於予前,則予安得全其樂乎!
白話
又讀蘇眉山在《東皋子傳》後的題跋說:人生最大的快樂,莫過於身體沒有疾病,內心沒有憂愁。我雖然沒有這兩種煩惱,但別人若有這些苦惱,出現在我的面前,我又怎能保全自己的快樂呢!
原文
故所至常蓄善藥,有求者則與之,而尤喜釀酒以飲客。
白話
所以他所到之處常常儲存好藥,有人求取就給他,而且尤其喜歡釀酒來款待客人。
原文
或曰:子無病而多蓄藥,不飲而多釀酒,勞己以為人,何哉?
白話
有人問:您自己沒有病卻儲存許多藥,自己不飲酒卻釀造許多酒,勞累自己來幫助別人,這是為什麼呢?
原文
予笑曰:病者得藥,吾為之體輕,飲者得酒,吾為之酣適,豈專以自為也,亦未嘗不三複其言,而仁其用心,嗟乎!古之大人君子之量,何其弘也。蓋士之生世,唯當以濟人利物為事。
白話
他笑著回答:病人得到藥物,我為此感到身體輕鬆;飲酒的人得到酒,我為此感到酣暢舒適。哪裡只是為自己呢!我每次讀到他的話,都反覆思考,並感嘆他用心的仁厚。唉!古代大人君子的胸懷,是多麼宏大啊!讀書人生在世上,應當以救濟他人、利惠萬物為己任。
原文
達則有達而濟人利物之事,所謂執朝廷大政,進賢退邪,興利除害,以澤天下是也。
白話
顯達時就有顯達時救濟他人、利惠萬物的事務,就是所謂的掌管朝廷大政,舉薦賢能、斥退奸邪,興辦有利之事、革除有害之弊,以恩澤遍及天下。
原文
窮則有窮而濟人利物之事,所謂居閭里間,傳道授學,急難救疾,化一鄉一邑是也。
白話
困窮時就有困窮時救濟他人、利惠萬物的事務,就是所謂的居住在鄉里之間,傳授道理學問,急人所難、救治疾病,教化一鄉一邑。
原文
要為有補於世,有益於民者,庶幾乎兼善之義,顧豈以未得志也,未得位也,遽泛然忘斯世,而棄斯民哉!若夫醫者,為切身一大事,且有及物之功。語曰:人而無恆,不可以作巫醫。又曰:子之所慎:齋、戰、疾。康子饋藥,子曰:丘未達,不敢嘗。余嘗論之,是術也。
白話
總之要有補於世道,有益於百姓,這才差不多符合兼善天下的道義。難道因為不得志、沒有官位,就輕率地忘記這個世界、拋棄這些百姓嗎!至於醫術,是關乎自身的一件大事,而且有惠及萬物的功效。《論語》說:一個人如果沒有恆心,連巫醫都做不成。又說:孔子謹慎對待的事有:齋戒、戰爭、疾病。季康子贈送藥物,孔子說:我還不明白藥性,不敢服用。我曾經論述過,這門醫術。
原文
在吾道中,雖名為方伎,非聖人賢者所專精,然舍而不學,則於仁義忠孝有所缺。蓋許世子止不先嚐藥,春秋書以弒君。
白話
在我們的儒家之道中,醫術雖然名為方伎,不是聖人賢者所專門精通的,但如果捨棄不學,那麼在仁義忠孝方面就會有所欠缺。因為許世子止沒有先嚐藥,《春秋》便記載他弒君。
原文
故曰:為人子者,不可不知醫,懼其忽於親之疾也。
白話
所以說:為人子女的,不能不懂醫術,是怕他們疏忽了父母的疾病。
原文
況乎此身,受氣於天地,受形於父母,自幼及老,將以率其本然之性,充其固有之心;如或遇時行道,使萬物皆得其所,措六合於太和中,以畢其為人之事。
白話
何況這個身體,稟受天地之氣,由父母所生,從幼年到老年,應當遵循自己本然的天性,擴充自己固有的善心;如果能遇到時機推行大道,使萬物都各得其所,將天下置於太平和諧之中,以完成做人的事業。
原文
而一旦有疾,懵不知所以療之,伏枕呻吟,付之庸醫手。而生死一聽焉,亦未可以言智也。
白話
然而一旦生了病,卻糊塗地不知道如何治療,只能臥床呻吟,將性命交給庸醫之手。生死完全聽憑他人,這也不能算是有智慧啊。
原文
故自神農、黃帝、雷公、歧伯以來,名卿才大夫,往往究心於醫。
白話
所以從神農、黃帝、雷公、歧伯以來,有名的卿相、有才幹的大夫,往往都用心鑽研醫術。
原文
若漢之淳于意,張仲景,晉之葛洪、殷浩,齊之褚澄,梁之陶弘景皆精焉。
白話
像漢代的淳于意、張仲景,晉代的葛洪、殷浩,齊代的褚澄,梁代的陶弘景,都精通醫術。
原文
唐·陸贄斥忠州,纂集方書;而蘇、沈二公良方,至今傳世。
白話
唐代陸贄被貶謫到忠州時,編纂收集方書;而蘇軾、沈括二位先生的良方,至今流傳於世。
原文
是則吾儕以從正講學余隙,而於此乎搜研,亦不為無用也。
白話
這樣看來,我們這些人在從事正統學問的空閒之餘,在醫學方面加以搜尋研究,也不是沒有用處的。
原文
余自幼多病,數與醫者語,故於醫家書,頗嘗涉獵。
白話
我從小體弱多病,經常與醫生交談,所以對醫家的書籍,曾經廣泛瀏覽。
原文
在淮陽時,嘗手節本草一帙,辨藥性大綱,以為是書,通天地間玉石、草木、禽獸、蟲魚,萬物性味,在儒者不可不知。
白話
在淮陽的時候,曾經親手節錄《本草》一冊,辨別藥性的大綱,認為這本書記載了天地間玉石、草木、禽獸、蟲魚萬物的性味,作為讀書人不能不知道。
原文
又飲食服餌禁忌,尤不可不察,亦窮理之一事也。
白話
此外飲食與服藥的禁忌,尤其不能不詳察,這也是探究事理的一件大事。
原文
後居大梁,得閒閒趙公家素問善本,其上有公標註夤緣一讀,深有所得。喪亂以來,舊學蕪廢,二書亦失去。嘗謂他日安居,講學論著外,當留意攝生。
白話
後來居住在大梁,得到閒閒趙公家藏的《素問》善本,書上有趙公的標註批語,我有幸一讀,深有收穫。自從戰亂以來,舊日的學業荒廢,這兩本書也失去了。我曾說過日後安居下來,除了講學論著之外,應當留意養生之道。
原文
今歲遊平水,會郡人張存惠魏卿介吾友弋君唐佐來言,其家重刊證類本草已出,及增入宋人寇宗奭衍義,完焉新書,求為序引,因為書其後。己酉中秋日。雲中劉祁云。泰和甲子下己酉歲 初日辛卯刊畢
白話
今年遊歷平水,恰逢同鄉張存惠(字魏卿)透過我的朋友弋唐佐前來告知,他家重刊的《證類本草》已經完成,並且增補了宋代寇宗奭的《本草衍義》,成為一部完整的新書,請求我寫一篇序言,於是我寫了這篇後記。己酉年中秋日。雲中劉祁撰。泰和甲子年下的己酉歲,初日辛卯刊刻完畢。