證類本草

彼子

彼子

彼子5
原文
味甘,溫,有毒。主腹中邪氣,去三蟲,蛇,蛇螫,蠱毒,鬼疰,伏屍。生永昌山谷。
白話
味道甘甜,藥性溫熱,有毒。主要治療腹中的邪氣,驅除三種寄生蟲,以及蛇咬傷、蠱毒、鬼疰、伏屍等病症。生長在永昌的山谷中。
原文
陶隱居云:方家從來無用此者,古今諸醫及藥家,了不復識。又一名羆子,不知其形何類也。唐本注云:此彼字,當木旁作皮。柀,仍音披,木實也,誤入虫部。《爾雅》云:柀,一名杉。
白話
陶隱居說:藥方家從來沒有使用過這個藥材,古今的醫生和藥學家,完全不再認識它。它又有一個名字叫羆子,不知道它的形狀像什麼。唐代的《本草經》注釋說:這個「彼」字,應該是木字旁加上「皮」字。寫作「柀」,仍然讀音為「披」,是樹木的果實,錯誤地被歸入蟲部。《爾雅》說:柀,又名杉。
原文
葉似杉,木如柏,肌軟,子名榧子,陶於木部出之,此條宜在果部中也。今注陶隱居不識,《唐本》注以為榧實。今據木部下品,自有榧實一條。
白話
葉子像杉樹,樹木像柏樹,木質柔軟,果實叫做榧子,陶隱居將它歸在木部,這一條應該放在果部中。現在注釋說陶隱居不認識它,《唐本》注釋認為它是榧實。如今根據木部下品,本來就有一條榧實的記載。
原文
而彼子又在蟲魚部中,雖同出永昌,而主療稍別。
白話
而彼子又被放在蟲魚部中,雖然同樣產於永昌,但主治的療效稍有不同。
原文
古今未辨,兩注不明,今移入於此卷末,以俟識者。
白話
古今沒有分辨清楚,兩種注釋也不明確,現在將它移到這一卷的末尾,等待有識之士來辨別。