原文
味甘,平、寒,無毒。主令人悅澤,好顏色,益氣不飢。久服輕身耐老。主除煩滿不樂,久服寒中。可用面脂,令面悅澤。一名水芝,一名白爪(側絞切)子。生嵩高平澤。冬瓜仁也,八月採。
味道甘甜,性平、寒,無毒。主要功效是使人容顏悅澤、面容美好,補益氣力、不感飢餓。長期服用能輕身、延緩衰老。主要能消除心中煩悶不快樂,長期服用可治療腹中寒涼。可用來製作面脂,讓面容潤澤悅目。另一個名稱叫水芝,又叫白爪子(音側絞切)。生長在嵩山一帶平坦低濕之地。即冬瓜仁,八月採收。
原文
唐本注云:《經》云冬瓜仁也,八月採之。以下為冬瓜仁說,非謂冬瓜別名。
唐本注說:《本草經》說是冬瓜仁,八月採收。以下所說是關於冬瓜仁的論述,並非說這是冬瓜的別名。
原文
據《經》及下條瓜蒂,並生嵩高平澤,此即一物,但以甘字似白字,後人誤以為白也。若其不是甘瓜,何因一名白瓜?此即甘瓜不惑。
根據《本草經》及下條瓜蒂,都生長在嵩山一帶平坦低濕之地,這是同一種東西,只是因為「甘」字像「白」字,後人誤以為是白字。如果它不是甘瓜,為什麼會又叫白瓜呢?這就是甘瓜無疑的證明。
原文
且朱書論白瓜之效,墨書說冬瓜之功,功異條同,陶為深誤。
而且朱書論述白瓜的功效,墨書說冬瓜的功效,功效不同條目卻相同,陶弘景的說法非常錯誤。
原文
按《廣雅》:冬瓜一名地芝,與甘瓜全別,墨書宜附冬瓜科下。瓜蒂與甘瓜共條。
根據《廣雅》記載:冬瓜又叫地芝,與甘瓜完全不同,墨書應當附在冬瓜類別下。瓜蒂與甘瓜編在同一條。
原文
《別錄》云:甘瓜子,主腹內結聚,破潰膿血,最為腸胃脾內壅要藥。本草以為冬瓜,但用蒂,不雲子也。今腸癰湯中用之。俗人或用冬瓜子也。
《名醫別錄》說:甘瓜子,主要治療腹內結聚,消散膿血,是腸胃脾內阻塞的要藥。本草認為是冬瓜,只用瓜蒂,不說瓜子。現在腸癰湯中用到它。一般人或用冬瓜子。
原文
又按本草云:瓜子或云甘瓜子,今此本誤作白字,當改從甘也。今按:此即冬瓜子也。唐注稱是甘瓜子。謂甘字似白字,後人誤以為白。此之所言,何孟浪之甚耶?且《本經》云:主令人悅澤。《別錄》云:可作面脂,令人悅澤。
又根據本草說:瓜子或說是甘瓜子,現在這裡誤寫成白字,應當改為甘。現今考證這是冬瓜子。唐本注說是甘瓜子,說是「甘」字像「白」字,後人誤以為白。這種說法是多麼輕率啊!且《神農本草經》說:主要功效是使人容顏悅澤。《名醫別錄》說:可製作面脂,使人容顏悅澤。
原文
而又面脂方:中多用冬瓜仁,不見用甘瓜子,按此即是冬瓜子明矣。
而且面脂方中大多使用冬瓜仁,沒見用甘瓜子的,由此可見這就是冬瓜子。
原文
故陶於後條注中雲:取核水洗,燥乃檑取仁用之。且此物與甘瓜全別。
所以陶弘景在後條注中說:取核用水清洗,乾燥後擂取仁使用。而且此物與甘瓜完全不同。
原文
其甘瓜有青、白二種,子色皆黃,主療與白瓜子有異。
甘瓜有青、白兩種,瓜子顏色都是黃的,主治功效與白瓜子不同。
原文
而冬瓜皮雖青,經霜亦有白衣,其中子白,白瓜子之號,因斯而得。
冬瓜皮雖然是青的,經過霜凍也會有白皮,裡面的瓜子是白的,「白瓜子」這個名稱由此而來。
原文
況陶居以《別錄》白冬瓜附於白瓜子之下,白瓜子更不加註,足明一物而不能顯辨爾。《別錄》瓜字,側絞切,今以讀作瓜字。唐注謬誤,都不可憑。臣禹錫等謹按蜀本注:蘇云是甘瓜子也。《圖經》云:別有胡瓜,黃赤,無味。今據此兩說,俱不可憑矣。《本經》云:冬瓜仁也。蘇注蓋以冬瓜色青,乃云是甘瓜者。且甘瓜自有青、白二種,只合云白甘瓜也。今據《本經》云:白瓜子即冬瓜仁無疑也。
何況陶弘景把《別錄》中的白冬瓜附在白瓜子下面,白瓜子更沒有加註,足以說明是同一種東西而不能明顯辨別。《別錄》中的「瓜」字,音側絞切,現在讀作瓜字。唐代注釋的錯誤,都不可作為依據。臣禹錫等謹慎按蜀本注:蘇敬說是甘瓜子。《圖經》說:另外有胡瓜,黃紅色,沒有味道。現在根據這兩種說法,都不可作為依據。《神農本草經》說:是冬瓜仁。蘇敬的注大概是因為冬瓜皮色青,就說是甘瓜。而且甘瓜自有青、白兩種,只合稱白甘瓜。現在根據《神農本草經》所說:白瓜子就是冬瓜仁,無疑。
原文
按:冬瓜雖色青,而其中子甚白,謂如白瓜子者,猶如虫部有白龍骨焉,人但看骨之白而不知龍之色也。
考證:冬瓜雖然皮色青,但裡面的瓜子很白,稱為白瓜子,就像蟲部有白龍骨一樣,人們只看骨頭的白而不知道龍的顏色。
原文
若以甘瓜子為之,則甘瓜青、白二種,其子並黃色,而《千金》面藥方,只用冬瓜仁,信蘇注為妄,《圖經》難憑矣!
如果認為是甘瓜子,那麼甘瓜青、白兩種,瓜子都是黃色,而《千金要方》面藥方只用冬瓜仁,可見相信蘇敬的注是錯誤的,《圖經》也難以為據了!
原文
孟詵云:取冬瓜仁七升,以絹袋盛之,投三沸湯中,須臾出曝乾,如此三度止。
孟詵說:取冬瓜仁七升,用絹袋裝好,放入沸騰的水中,很快取出曬乾,如此三次。
原文
又,與清苦酒漬,經一宿,曝乾為末,日服之方寸匕。令人肥悅,明目,延年不老。又,取子三、五升,退去皮,搗為丸。空腹服三十丸,令人白淨如玉。
再用清醋浸泡,經過一夜,曬乾研成粉末,每天服用一方寸匕。能使人豐腴悅澤、眼睛明亮,延年益壽。又取瓜子三到五升,去掉外皮,搗碎做成丸藥。空腹服用三十丸,能使人肌膚白皙如玉。
日華子說:冬瓜仁,能去除皮膚的風熱剝蝕、黑斑,滋潤肌膚。
原文
圖經曰:白瓜子,即冬瓜仁也。生嵩高平澤,今處處有之,皆園圃所蒔。
圖經說:白瓜子,就是冬瓜仁。生長在嵩山一帶平坦低濕之地,現在處處都有,都是菜園種植的。
原文
其實生苗蔓下,大者如斗而更長,皮厚而有毛,初生正青綠,經霜則白如塗粉。其中肉及子亦白,故謂之白瓜仁。家多藏蓄彌年,作菜果。
果實生在藤蔓下,大的像斗而且更長,皮厚有毛,初生時正青綠色,經過霜凍就白得像塗了粉。果肉和瓜子也是白的,所以叫做白瓜仁。人家裡常把它收藏起來,保存很長時間,作為蔬菜水果。
原文
入藥須霜後合取,置之經年,破出核洗,燥乃擂取仁用之。亦堪單作服餌。
入藥需在霜降後合適時機採收,存放一年,敲破取出核洗淨,乾燥後擂取瓜子使用。也可以單獨服用。
也有研成粉末作湯飲的,又可作面藥,都能使人容顏光澤。
原文
宗懍《荊楚歲時記》云:七月採瓜犀,以為面脂。犀,瓣也。瓤亦堪作澡豆。
宗懍《荊楚歲時記》說:七月採摘瓜犀,用來製作面脂。犀,就是瓜瓣。瓜瓤也可以用來作洗澡的豆粉。
原文
其肉主三消渴疾,解積熱,利大小腸,壓丹石毒。《廣雅》一名地芝是也。皮可作丸服,亦入面脂中,功用與上等。
瓜肉主要治療三消渴疾,解除積熱,通利大小腸,抑制丹石毒。《廣雅》說的另一個名字地芝就是這個。瓜皮可以製成丸藥服用,也可加入面脂中,功效與上述相同。
原文
白瓜子七升,絹袋盛,絞沸湯中,三遍訖,以酢五升,漬一宿,曝乾,搗下篩,酒服方寸匕,日三,久服瘥。孫真人:治多年損傷不瘥。熬瓜子末,溫酒服之。
白瓜子七升,用絹袋裝好,放入沸水中浸泡,三次後取出,用醋五升浸泡一夜,曬乾,搗碎過篩,用酒送服一方寸匕,每日三次,長期服用可康復。孫真人:治療多年損傷不癒合。用炒香的瓜子研末,溫酒送服。
衍義說:白瓜子實際就是冬瓜仁,在服食中也很少使用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。