證類本草

蕪菁及蘆菔

蕪菁及蘆菔(2)

蕪菁及蘆菔36
原文
圖經曰:蕪菁及蘆菔,舊不著所出州土,今南北皆通有之。
白話
圖經說:蕪菁和蘆菔,以前沒有記載出產的州縣,現在南北各地都有。
原文
蕪菁即蔓荊也,蘆菔即下萊菔(音卜),今俗呼蘿葍是也。此二菜,北土種之尤多。
白話
蕪菁就是蔓荊,蘆菔就是萊菔(音卜),現在俗稱蘿葍。這兩種菜,北方種植的尤其多。
原文
蕪菁,四時仍有,春食苗,夏食心,亦謂之苔子,秋食莖,冬食根,河朔尤多種,亦可以備飢歲。菜中之最有益者唯此耳。常食之,通中益氣,令人肥健。
白話
蕪菁,四季都有,春天吃苗,夏天吃心,也叫苔子,秋天吃莖,冬天吃根,河朔一帶尤其種得多,也可以備荒年。這是蔬菜中最有益的。只有這個。經常食用,能暢通中焦、增益氣力,使人肥胖健壯。
原文
《嘉話錄》云:諸葛亮所止,令兵士獨種蔓荊者,取其才出甲,可生啖,一也;葉舒可煮食,二也;久居則隨以滋長,三也;棄不令惜,四也;回即易尋而採之,五也;冬有根可斫食,六也。比諸蔬屬,其利不亦敷乎。劉禹錫曰:信矣。三蜀、江陵之人,今呼蔓荊為諸葛菜是也。其實夏秋熟時採之。仙方:亦單服。
白話
《嘉話錄》說:諸葛亮所到之處,讓士兵只種蔓荊的原因,是取它剛長出的芽,可以生吃,這是第一個優點;葉子伸展後可以煮食,這是第二個優點;久居此地就會隨處生長繁殖,這是第三個優點;拋棄也不令人可惜,這是第四個優點;回頭再找容易採摘,這是第五個優點;冬天有根可以砍來吃,這是第六個優點。比起其他蔬菜種類,它的益處不是很豐富嗎。劉禹錫說:確實如此。三蜀、江陵的人,現在稱蔓荊為諸葛菜。夏天秋天果實成熟時採集。仙方也單獨服用。
原文
用水煮三過,令苦味盡,曝乾,搗篩,水服二錢匕,日三。久增服,可以辟穀。又治發黃,下小腸藥用之。又主青盲。
白話
用水煮三次,讓苦味完全去掉,曬乾,搗碎篩細,用水服二錢匕,每日三次。長期增加服用量,可以辟穀。又治療發黃,作為通利小腸的藥使用。又主要治療青光眼造成的失明。
原文
崔元亮《海上方》云:但瞳子不壞者,療十得九愈。
白話
崔元亮《海上方》說:只要瞳孔沒有損壞的,治療十個能治好九個。
原文
蔓荊子六升,一物蒸之,看氣遍,合甑下,以釜中熱湯淋之,乃曝令乾,還淋,如是三遍,即取杵篩為末。食上清酒服二寸匕,日再。塗面膏亦有用者。
白話
蔓荊子六升,單獨蒸它,看到蒸汽遍布後,放在甑下,用鍋中的熱水淋它,然後曬乾,再淋,反覆三次,然後取來搗碎篩成粉末。用清酒在飯前服二寸匕,每日兩次。製成塗面的面膏也有使用的。
原文
又療乳癰痛寒熱者,取蔓荊根並葉,淨擇去土,不用水洗,以鹽搗敷乳上,熱即換,不過三、五易之,即瘥。冬月無葉,但空用根,亦可,切須避風耳。
白話
又治療乳癰疼痛發冷的,取蔓荊的根和葉,乾淨挑選去掉泥土,不用用水洗,用鹽搗碎敷在乳房上,熱了就換,不過三、五次就好。冬天沒有葉子,單用根也可以,但必須避風。
原文
南人取北種種之,初年相類,至二、三歲則變為菘矣。萊菔功用亦同,然力猛更出其右。斷下方:亦用其根燒熟入藥,尤能制面毒。
白話
南方人拿北方的種子種植,頭幾年還相似,到二、三年就變成菘菜了。萊菔的功效作用也相同,但藥力更猛,超過它。斷下的方子,也用它的根燒熟入藥,尤其能制約麵食的毒性。
原文
昔有婆羅門僧東來,見食麥面者云:此大熱,何以食之。
白話
以前有婆羅門僧人從東邊來,看到吃麥面的人說:這是大熱的東西,為什麼要吃它。
原文
又見食中有蘆菔,云賴有此以解其性,自此相傳,食麵必啖蘆菔。凡人飲食過度飽,宜生嚼之,佳。子,研水服,吐風涎甚效。
白話
又看到食物中有蘆菔,說幸好有這個來化解它的性質,從此相傳下來,吃面必定吃蘆菔。凡是飲食過度過飽的人,適宜生嚼蘆菔,很好。籽研細用水服用,催吐風痰非常有效。
原文
此有大、小二種,大者肉堅宜蒸食,小者白而脆宜生啖。《爾雅》所謂葖,蘆肥。郭璞云:紫花菘也。俗呼溫菘,似蕪菁,大根。一名葖,俗呼雹突。然則紫花菘、溫菘,皆南人所呼也。吳人呼楚菘,廣南人呼秦菘。
白話
這個有大、小兩種,大的肉質堅硬適宜蒸食,小的白色脆嫩適宜生吃。《爾雅》所說的葖,就是蘆肥。郭璞說:紫花菘。俗稱溫菘,像蕪菁,根部很大。另一個名字叫葖,俗稱雹突。既然這樣,紫花菘、溫菔,都是南方人的稱呼。吳地人稱為楚菘,廣南人稱為秦菘。
原文
河朔蘆菔極有大者,其說舊矣,而江南有國時有,得安州、洪州、信陽者甚大,重至五、六斤,或近一秤,亦一時種蒔之力也。
白話
河朔的蘆菔有非常大的,這種說法由來已久,而江南有國家時曾經有過,安州、洪州、信陽出產的非常大,重達五、六斤,或者接近一秤,也是一時種植的力量。
原文
又今醫以治消渴,其方:出了子蘿蔔三枚,淨洗,簿切,曝乾,一味搗羅為散。
白話
又現在醫生用它治療消渴,方法是:拿出蘿蔔三枚,洗淨,切薄片,曬乾,單獨搗羅成散劑。
原文
每服二錢,煎豬肉湯澄清調下,食後臨臥,日三服,漸增至三錢,瘥。
白話
每次服二錢,用煎好的豬肉湯清液調服,飯後睡前服用,每日三次,逐漸增加到三錢,病就好了。
原文
食療:溫。下氣,治黃疸,利小便。根主消渴,治熱毒風腫。食令人氣脹滿。聖惠方:治風疹入腹,身體強,舌乾躁硬。用蔓荊子三兩為末,每服溫酒下一錢匕。外臺秘要:治心腹脹。
白話
食療:性溫。降下逆氣,治療黃疸,通利小便。根主要治療消渴,治療熱毒風腫。食用會使人氣機脹滿。聖惠方:治療風疹侵入腹部,身體僵硬,舌頭乾燥躁動堅硬。用蔓荊子三兩研成粉末,每次用溫酒服下一錢匕。外臺秘要:治療心腹脹滿。
原文
蔓荊子一大合,揀淨搗熟,研水一升,更和研,濾取汁,可得一盞,頓服之。
白話
蔓荊子一大合,揀選乾淨搗熟,研磨加水一升,再一起研磨,過濾取汁,可以得到一盞,一次服完。
原文
少頃自得轉利,或亦自吐,腹中自寬,或得汗,癒。又方:陰黃,汗染衣,涕唾黃。
白話
過一會自然會通利,或者也會自己嘔吐,腹中自然舒緩,或者出汗,就好了。又方:陰黃,出汗染黃衣服,鼻涕唾液黃。
原文
取蔓菁子搗末,平旦以井花水服一匙,日再,加至兩匙,以知為度。
白話
取蔓菁子搗成粉末,清晨用井花水服一匙,每日兩次,加到兩匙,以見效為度。
原文
每夜小便重浸少許帛子,各書記日色,漸退白則瘥,不過服五升以來。又方:輕身益氣,明目。蕪菁子一升,水九升,煮令汁盡,曬乾。如此三度,搗末。水服方寸匕,日三。
白話
每天晚上用小便浸泡少許布帛,各自記錄每天的顏色,逐漸退成白色就好,不過服用到五升左右。又方:使身體輕鬆、增益氣力、明目。蕪菁子一升,水九升,煮到汁液沒有了,曬乾。像這樣反覆三次,搗成粉末。用水服方寸匕,每日三次。
原文
又方:治瘭疽著手足肩背,累累如米起,色白,刮之汁出,復發熱。蕪菁子熟搗,帛裹敷之,爛止。千金方:治頭禿。蕪菁子末,酢和敷之,日三。又方:治血䵟面皺。取子爛研,入常用面脂中良。又方:常服明目,洞視,肥腸。
白話
又方:治療瘭疽生在手足肩背上,一個個像米粒般隆起,顏色發白,刮破後有汁液流出,再次發熱。蕪菁子搗熟,用布包裹敷上,瘡爛停止就好。千金方:治療頭部脫髮。蕪菁子粉末,用醋調和敷上,每日三次。又方:治療血斑面色皺紋。取籽爛研,加入日常面脂中很好。又方:經常服用可以明目,透視,增肥健腸。
原文
蕪菁子三升,以苦酒三升,煮令熟,曬乾,末下篩。
白話
蕪菁子三升,用苦酒三升,煮到熟,曬乾,搗成粉末篩細。
原文
以井花水服方寸匕,加至三匕,日三,無所忌。肘後方:治豌豆瘡。
白話
用井花水服方寸匕,增加到三匕,每日三次,沒有什麼禁忌。肘後方:治療豌豆瘡。
原文
蔓荊根搗汁,挑瘡破,敷在上,三食頃,根出。又方:犬咬人重發。治之,服蔓荊汁佳。葛氏方:卒腫毒起,急痛。
白話
蔓荊根搗汁,挑破瘡口,敷在上面,三頓飯的時間,根就出來了。又方:狗咬人後症狀嚴重復發。治療方法是服用蔓荊汁很好。葛氏方:突然生起腫毒,緊急疼痛。
原文
蕪菁根大者,削去上皮熟搗,苦酒和如泥,煮三沸,急攪之,出敷腫,帛裹上,日再三易。經驗後方:治虛勞眼暗。採三月蔓荊花,陰乾為末。以井花水每空心調下二錢匕。久服長生,可夜讀書。
白話
蕪菁根大的,削去外皮搗熟,用苦酒調和成泥狀,煮沸三次,快速攪拌,出來敷在腫處,用布包裹,每日換兩三次。經驗後方:治療虛勞眼睛昏暗。採集三月的蔓荊花,陰乾成粉末。用井花水每次空腹調服二錢匕。長期服用可以長生,可以夜間讀書。
原文
孫真人食忌治黃疸,皮膚、眼睛如金色,小便赤。生蔓荊子末,熟水調下方寸匕,日三。又方:主一切熱腫毒。
白話
孫真人食忌治療黃疸,皮膚、眼睛像金色,小便發紅。生蔓荊子粉末,用熱水調服方寸匕,每日三次。又方:主要治療一切熱性腫毒。
原文
取生蔓荊根一握,鹽花入少訖和搗,敷腫上,日三易。
白話
取生蔓荊根一把,放少許鹽花一起搗爛,敷在腫處,每日換三次。
原文
集療:男子陰腫如斗大,核痛,人所不能治者,蕪菁根搗敷之。
白話
集療:男子陰囊腫大如斗,睪丸疼痛,別人不能治療的,蕪菁根搗碎敷上。
原文
兵部手集:治奶癰,疼痛,寒熱,敷救十餘人方:蔓荊根、葉,淨擇去土,不用洗,以鹽搗敷乳上。熱即換,不過三、五度。冬無葉即用根,切須避風。
白話
兵部手集:治療奶癰,疼痛,發冷發熱,敷救十多人的方子:蔓荊根、葉,乾淨挑選去掉泥土,不用洗,用鹽搗碎敷在乳房上。熱了就換,不過三、五次。冬天沒有葉子就用根,但必須避風。
原文
傷寒類要:神仙教子法:立春後有庚子日,溫蕪菁汁,合家大小並服,不限多少,可理時疾。又方:急黃。服蔓荊子油一盞,頓服之。臨時無油,則蔓荊子杵汁,水和之服亦得。候顏色黃,或精神急,用之有效。子母秘錄:治妊娠小便不利。蕪菁子末,水服方寸匕,日二。《楊氏產乳》同。
白話
傷寒類要:神仙教子法:立春後有庚子日,溫熱蕪菁汁,全家大小一起服用,不限多少,可以治理季節性疾病。又方:急性黃疸。服用蔓荊子油一盞,一次服完。臨時沒有油,就用蔓荊子搗汁,用水和服也可以。等到臉色發黃,或者精神急躁時,使用有效。子母秘錄:治療妊娠小便不利。蕪菁子粉末,用水服方寸匕,每日兩次。《楊氏產乳》相同。
原文
抱朴子:大醋煮蕪菁子令熟,曬乾為末,井花水服方寸匕,日三,盡一斗,能夜視有所見。荊楚歲時記:採經霜者干之。《詩》云:我有旨蓄,可以御冬。
白話
抱朴子:用大醋煮蕪菁子到熟,曬乾搗成粉末,用井花水服方寸匕,每日三次,服完一斗,能在夜間視物有所看見。荊楚歲時記:採集經過霜打的曬乾。《詩經》說:我有美味的儲藏,可以用來過冬。
原文
衍義曰:蕪菁、蘆菔,二菜也。蘆菔,即蘿蔔也。蕪菁,今世俗謂之蔓荊。
白話
衍義說:蕪菁、蘆菔,是兩種菜。蘆菔就是蘿蔔。蕪菁,現在世俗稱為蔓荊。
原文
夏則枯,當此之時,蔬圃中複種之,謂之雞毛菜。食心,正在春時。諸菜之中,有益無損,於世有功。採擷之餘,收子為油。根過食動氣。
白話
夏天就枯萎,在這個時候,菜園裡又種一次,稱為雞毛菜。吃的心,正好是春天的。各種蔬菜之中,只有這個有益無損,對世人有功。採摘剩餘的部分,收集籽粒榨油。根過度食用會動氣。
原文
河東、太原所出極大,他處不及也,又出吐谷渾。
白話
河東、太原出產的極大,其他地方比不上,又出產於吐谷渾。
原文
後於萊菔條中,《爾雅》釋:但名蘆菔,今謂之蘿蔔是也。
白話
後來在萊菔條中,《爾雅》解釋:只名為蘆菔,現在稱為蘿蔔。
原文
則蕪菁條中,不合更言及蘆菔二字,顯見重複。從《爾雅》為正。
白話
那麼在蕪菁條中,不應當再提到蘆菔二字,明顯是重複。以《爾雅》為準。