原文
味苦、甘、辛,大熱,有毒。主行藥勢,殺百邪邪惡毒氣。
味道苦、甘、辛,性大熱,有毒。主要能促使藥力運行,驅殺各種邪惡毒氣。
原文
陶隱居云:大寒凝海,唯酒不冰,明其性熱獨冠群物。藥家多須以行其勢。人飲之,使體弊神昏,是其有毒故也。
陶隱居說:最寒冷時海水都會結冰,唯獨酒不會結冰,可見它的性質極熱,在所有物質中首屈一指。製藥的人大多需要用它來促使藥力發揮。但人喝了酒,會使身體疲憊、精神昏沉,這是因為它有毒的緣故。
原文
昔三人晨行觸霧,一人健,一人病,一人死。健者飲酒,病者食粥,死者空腹。此酒勢辟惡,勝於作食。
從前三個人早晨趕路時遇到霧氣,一人健康無恙,一人因而生病,一人當場斃命。健康的人喝了酒,生病的人吃了粥,死去的人空腹趕路。這說明酒驅除邪惡的功效,勝過一般的飲食。
原文
唐本注云:酒,有葡萄、秫、黍、粳、粟、曲、蜜等,作酒醴以曲為。而葡萄、蜜等,獨不用曲。飲葡萄酒能消痰破癖。諸酒醇醨不同,唯米酒入藥用。
唐本注說:酒,有葡萄、糯高粱、黍米、粳米、粟米、酒麴、蜂蜜等,釀造酒和甜酒時以酒麴發酵。而葡萄、蜂蜜等,特別不需要酒麴。飲用葡萄酒能消除痰液、化解癖病。各種酒的醇淡程度不同,只有米酒適合作為藥用。
原文
臣禹錫等謹按陳藏器云:酒,本功外,殺百邪,去惡氣,通血脈,厚腸胃,潤皮膚,散石氣,消憂發怒,宣言暢意。書曰:若作酒醴爾,唯曲糵。蘇恭乃廣引葡萄、蜜等為之。此乃以偽亂真,殊非酒本稱。至於入藥,更亦不堪。
臣禹錫等謹慎依照陳藏器的說法:酒除了基本功效外,還能殺滅百邪,驅除惡濁之氣,暢通血脈,加厚腸胃,滋潤皮膚,散除結石之氣,消除憂愁、發洩怒氣,宣揚言語、通暢情志。典籍說:若要釀酒,就用酒麴。蘇恭卻廣泛引用葡萄、蜂蜜等來代替。這是以假亂真,完全偏離了酒的本名。至於用來入藥,更加不適宜。
原文
凡好酒欲熟,皆能候風潮而轉,此是合陰陽矣。又云諸米酒有毒。酒漿照人無影,不可飲。酒不可合乳飲之,令人氣結。
凡是品質好的酒要使其熟化,都能根據風向和潮汐的變化而轉化,這是陰陽相合的道理。又說各種米酒都有毒性。酒漿照不出人影的,不能飲用。酒不可以和乳汁一起飲用,會令人氣機凝結。
原文
白酒食牛肉,令腹內生蟲,酒後不得臥,黍穰食豬肉,令人患大風。凡酒忌諸甜物。又云甜糟,味鹹,溫,無毒。
喝白酒時吃牛肉,會令腹內生蟲,酒後不能躺臥。黍穰做的酒配豬肉吃,會令人患大風病。凡是酒都忌諱各種甜味食物。又說甜糟,味道鹹,性溫,無毒。
原文
主溫中,冷氣,消食,殺腥,去草菜毒,藏物不敗,糅物能軟,潤皮膚,調腑臟,三歲以下有酒以物承之,堪磨風瘙,止嘔噦,及煎煮魚菜。取臘月酒糟,以黃衣和粥成之。孟詵云:酒,味苦。主百邪毒,行百藥。當酒臥,以扇扇,或中惡風。久飲傷神損壽。謹按中惡疰忤,熱暖姜酒一碗,服即止。又,通脈,養脾氣,扶肝。陶隱居云:大寒凝海,唯酒不冰。量其熱性故也。久服之,厚腸胃,化筋。初服之時,甚動氣痢。與百藥相宜。只服丹砂人飲之,即頭痛吐熱。
主要功效是溫暖中焦、驅散冷氣、幫助消化、去除腥味、解除草菜的毒性、保存食物不變質、軟化僵硬之物、滋潤皮膚、調節臟腑。三歲以下的孩子如果有酒,用器皿承接,可以用來磨治風疹瘙癢,止嘔吐呃逆,以及煎煮魚類和蔬菜。取臘月的酒糟,用黃衣和粥一起製成。孟詵說:酒,味道苦。主要能驅逐百種邪毒,讓藥物充分發揮作用。睡覺時喝酒,用扇子扇風,可能會中惡風。長期飲用會損傷精神和壽命。謹慎地說:遇到中惡、疰忤等症,熱服一碗姜酒,服用後立即止住。又說能通暢血脈,調養脾氣,扶益肝臟。陶隱居說:大寒時海水都結冰,唯獨酒不結冰。這是因為衡量它的熱性。長期服用,能厚實腸胃、化通筋骨。剛開始服用時,容易引發氣痢。酒與百藥相合適宜。只是服用丹砂的人喝酒,就會頭痛、發熱。
原文
又,服丹石人,胸背急悶熱者,可以大豆一升,熬令汗出,簸去灰塵,投二升酒中。久時頓服之,少頃即汗出瘥。朝朝服之,甚去一切風。妇人產後諸風,亦可服之。又,熬雞屎如豆淋酒法作,名曰紫酒。卒不語口偏者,服之甚效。昔有人常服春酒,令人肥白矣。
又說,服用丹石藥物的人,如果胸背急促悶熱的,可以用大豆一升,炒到出汗,簸去灰塵,投入二升酒中。浸泡一段時間後一次服完,很快就出汗而癒。每天早上服用,能去除一切風病。婦女產後的各種風病,也可以服用。又可以把雞屎像豆子和豆淋酒的做法那樣製作,名叫紫酒。突然不能說話、口歪的,服用它非常有效。以前有人長期服用春酒,使人變得白白胖胖。
原文
陳士良云:凡服食丹砂、北庭、石亭脂、鐘乳石、諸石、生薑,並不可長久以酒下,遂引石藥氣入四肢,滯血化為癰疽。
陳士良說:凡是服用丹砂、北庭、石亭脂、鐘乳石、各類石材、生薑等,都不可以長期用酒送服,否則會引導石藥的氣機侵入四肢,血液淤滯化為癰疽。
原文
日華子云:酒,通血脈,厚腸胃,除風及下氣。又云社壇余胙酒,治孩兒語遲。以少許吃,吐酒噴屋四角,闢蚊子。
日華子說:酒,能通暢血脈,厚實腸胃,祛除風邪及下氣。又說祭祀場所剩餘的酒,能治療小孩語言發育遲緩。用少量讓小孩吃,然後吐酒噴灑在屋子四角,可以驅除蚊子。
原文
又云糟罯撲損瘀血,浸洗凍瘡及敷蛇、蜂可毒。又云糟下酒,暖。
又說用酒糟來塗敷跌打損傷的瘀血,浸泡洗滌凍瘡,以及敷治蛇蟲、蜂蟄的毒瘡。又說糟下酒,性質溫暖。
原文
開胃下食,暖水臟,溫腸胃,消宿食,御風寒。殺一切蔬菜毒,多食微毒。
能開胃促進進食,溫暖腎臟,溫暖腸胃,消化積食,抵禦風寒。能解除各種蔬菜的毒,過量食用則有輕微毒性。
原文
食療云:紫酒,治角弓風。姜酒,主偏風中惡。桑椹酒,補五臟,明耳目。蔥豉酒,解煩熱,補虛勞。蜜酒,療風疹。
食療說:紫酒,治療角弓風。姜酒,主治偏風中邪。桑椹酒,補益五臟,使耳聰目明。蔥豉酒,解除煩躁發熱,補益虛損勞傷。蜜酒,治療風疹。
原文
地黃、牛膝、虎骨、仙靈脾、通草、大豆、牛蒡、枸杞等,皆可和釀作酒,在別方。
地黃、牛膝、虎骨、仙靈脾、通草、大豆、牛蒡、枸杞等,都可以摻和釀造製成酒,詳見其他方子。
原文
蒲桃子釀酒,益氣調中,耐飢強志,取藤汁釀酒亦佳,狗肉汁釀酒,大補。
蒲桃子釀酒,能益氣調中,耐飢餓、增強意志。取藤汁釀酒也很好,用狗肉汁釀酒,大有補益。
原文
外臺秘要:治水下,或不下則滿溢,下之則虛竭,虛竭還腹,十無一活。
外台秘要:治療喝水後腹部脹滿不通,如果不通就會充滿溢出,如果瀉下就會虛竭,虛竭後又回到腹部,十人沒有一人能活。
原文
以桑椹並心皮兩物細銼,重煮煎,取四斗以釀米,四升釀酒,一服一升。
用桑椹和心皮兩味藥物細細銼碎,反覆煎煮,取四斗煎液用來釀米四升,製成酒,每次服一升。
原文
又方:治痔,下部齧方:掘地作小坑,燒令赤,酒沃中,杵吳茱萸三升,納中極熱,板覆開小孔子,以下部坐上,冷乃下,不過三度良。又方:治牛馬六畜水谷疫病。酒和麝香少許,灌之。
另一個方子:治療痔瘡,下部蟲齧的方子:挖地做一個小坑,燒到發紅,把酒澆灌在坑中,搗吳茱萸三升,放入坑中讓它極度發熱,用板子覆蓋並開一個小孔,讓下部坐在上面,變冷了就換,不超過三次就好。另一個方子:治療牛馬六畜因水穀引起的疫病。用酒和少許麝香,灌服。
原文
千金方:斷酒方:以酒七升,著瓶中,硃砂半兩,細研著酒中,緊閉塞瓶口,安豬圈中,任豬搖動,經七日,頓飲之。
千金方:斷酒的方子:用酒七升,放在瓶子中,硃砂半兩,細細研磨後放入酒中,緊密封閉瓶口,放在豬圈中,任由豬搖動,經過七天,一次性喝完。
原文
又方:正月一日酒五升,淋碓頭杵下,取飲。又方:治耳聾。
另一個方子:正月初一用酒五升,淋在舂米的碓頭杵下面,取汁飲用。另一個方子:治療耳聾。
原文
酒三升,漬牡荊子一升,碎之,浸七日去滓,任性飲盡,三十年聾瘥。
用酒三升浸泡牡荊子一升,搗碎,浸泡七天後去掉渣滓,隨意喝完,三十年的耳聾也能治好。
原文
肘後方:鬼擊之病,得之無漸,卒著人,如刀刺狀,胸脅腹內癘結切痛,不可抑按,或吐血、鼻血出,或下血,一名鬼排。以淳酒吹兩鼻內。
肘後方:鬼擊這種病,發病沒有漸進過程,突然襲擊人,像刀刺一樣,胸脅腹內毒邪凝聚劇烈疼痛,不能按壓,有的吐血、鼻出血,有的便血,又名叫鬼排。用淳酒吹入兩側鼻腔。
原文
又方:中風,體角弓反張,四肢不隨,煩亂欲死。清酒五升,雞屎白一升杵末,合和之。
另一個方子:中風,身體角弓反張,四肢不能隨意活動,煩躁混亂想要死去。用清酒五升,雞屎白一升搗成粉末,混合在一起。
搗一千遍後服用,成人服一升,每天三次,小孩五合,就能治好。
原文
又方:人體上先有瘡,因乘馬,馬汗、馬毛入瘡中,或為馬氣所蒸,皆致腫痛煩熱,入腹則殺人。多飲醇酒,以醉即愈。
另一個方子:人身上先有瘡,因為騎馬,馬汗、馬毛進入瘡中,或者被馬的氣息蒸薰,都會導致腫脹疼痛、煩躁發熱,進入腹部就會死人。多喝好酒,喝醉了就能痊癒。
原文
經驗後方:孫真人:催產,以鐵器燒赤淬酒吃,便令分解。梅師方:治虎傷人瘡。但飲酒,常令大醉,當吐毛出。又方:治產後有血,心煩腹痛。清酒一升,生地黃汁和煎二十沸,分三服。孫真人空腹飲酒醉,必患嘔逆。又方:治風癬。暖酒以蜜中攪之,飲一杯即瘥。又方:治腰膝疼痛久不已。糟底酒摩腰腳及痛處、筋攣處。廣利方:治蛇咬瘡。暖酒淋洗瘡上,日三易。兵部手集治蜘蛛遍身成瘡。
經驗後方:孫真人說催產,用鐵器燒紅後淬入酒中服用,就能讓胎兒分解。梅師方:治療老虎咬傷的瘡。只要喝酒,常常讓他大醉,應當會吐出毛來。另一個方子:治療產後有血,心煩腹痛。用清酒一升,和生地黃汁一起煎煮二十沸,分三次服用。孫真人說空腹喝酒喝醉,必定會嘔吐。另一個方子:治療風癬。溫暖的酒用蜜攪拌,喝一杯就能好。另一個方子:治療腰膝疼痛久久不癒。用糟底酒按摩腰腳和疼痛處、筋脈痙攣處。廣利方:治療蛇咬的瘡。用暖酒淋洗瘡上,每天三次更換。兵部手集:治療蜘蛛遍身成瘡。
原文
取上好春酒飲醉,使人翻不得一向臥,恐酒毒腐人,須臾蟲於肉中小如米自出。傷寒類要:天行病毒攻手足,疼痛欲斷。
取上好的春酒喝醉,讓人翻身不能一直躺著,恐怕酒毒腐蝕人,一會兒蟲子就會從肉中像米粒一樣自己出來。傷寒類要:天行病毒攻擊手足,疼痛得快要斷了一樣。
原文
作坑令深三尺,大小容足,燒令中熱,以酒灌坑中,著屐踞坑上,衣壅勿令泄氣。
做一個坑,深三尺,大小能容下腳,燒到中等熱度,把酒灌入坑中,穿著鞋子蹲在坑上,用衣服覆蓋不要讓氣泄出。
原文
衍義曰:酒,《呂氏春秋》曰:儀狄造酒。《戰國策》曰:帝女儀狄造酒,進之於禹。然本草中已著酒名,信非儀狄明矣。
衍義說:酒,《呂氏春秋》說:儀狄造酒。《戰國策》說:帝女儀狄造酒,進獻給大禹。但本草中已經記載了酒的名稱,可見確實不是儀狄所造就很明白了。
原文
又讀《素問》首言以妄為常,以酒為漿,如此則酒自黃帝始,非儀狄也。
又讀《素問》開篇就說把妄為當作常態,把酒當作水漿,這樣的話酒從黃帝就開始了,不是儀狄。
原文
古方:用酒,有醇酒、春酒、社壇余胙酒、糟下酒、白酒、清酒、好酒、美酒、葡萄酒、秫黍酒、粳酒、蜜酒、有灰酒、新熟無灰酒、地黃酒。
古方中:用酒,有醇酒、春酒、社壇祭祀剩餘的酒、糟下酒、白酒、清酒、好酒、美酒、葡萄酒、糯高粱酒、粳米酒、蜜酒、有灰酒、新釀熟無灰酒、地黃酒。
原文
今有糯酒、煮酒、小豆麴酒、香藥麴酒、鹿頭酒、羔兒等酒。
現在有糯酒、煮酒、小豆麴酒、香藥麴酒、鹿頭酒、羔兒等酒。
原文
今江、浙、湖南、北,又以糯米粉入眾藥,和合為曲,曰餅子酒。
現在江蘇、浙江、湖南、湖北等地,又用糯米粉摻入各種藥物,混合製成酒麴,叫餅子酒。
原文
至於官務中,亦用四夷酒,更別中國不可取以為法。今醫家所用酒,正宜斟酌。但飲家唯取其味,不顧入藥如何爾。
至於官務中,也用四方夷狄的酒,更加知道中國的酒不能拿來作為法則。現在醫家所用的酒,正應當仔細斟酌。只是喝酒的人只圖它的味道,不顧及入藥與否如何罷了。
原文
然久之未見不作疾者,蓋此物損益兼行,可不慎歟!
然而長久以來沒見過喝酒不生病的,大概這東西利弊兼具,難道可以不謹慎嗎!
漢代賞賜丞相上等酒,糯米酒為上等,高粱酒為中等,粟米酒為下等。
現在入藥作為輔助藥引,專門用糯米,用清水白麵所做的酒麴所造的最正確。
原文
古人造麴,未見入諸藥合和者,如此則功力和厚,皆勝余酒。今人又以麥糵造者,蓋止是醴爾,非酒也。書曰:若作酒醴,爾為曲糵。酒則須用曲,醴故用糵。蓋酒與醴,其氣味甚相遼,治療豈不殊也。
古人造酒麴,沒見過加入各種藥物混合的,這樣做的話功效深厚,都勝過其他酒。現在的人又用麥芽來造,大概只是醴罷了,不是酒。書上說:若要造酒和醴,用曲和糵。酒就必須用曲,醴本來就用糵。酒和醴,它們的氣味相差很遠,治療功效難道不也不同嗎?
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。