證類本草

飴(音貽)糖

飴(音貽)糖

飴(音貽)糖9
原文
味甘,微溫。主補虛乏,止渴,去血。陶隱居云:方:家用飴糖,乃云膠飴,皆是濕糖如厚蜜者,建中湯多用之。其疑強及牽白者,不入藥。
白話
味道甘甜,性微溫。主要功效是補虛弱、止口渴、去除瘀血。陶弘景說:方劑中家用飴糖,稱為膠飴,都是像厚蜜一樣的濕糖,建中湯常用它。那些堅硬凝結且牽扯出白色的,不入藥。
原文
今酒麴、糖用糵,猶同是米麥,而為中上之異。糖當以和潤為優,酒以醺亂為劣也。
白話
現今酒麴和糖都用糵(發芽的穀物),雖然同樣是米麥,但卻有中品上品的差別。糖應當以溫和滋潤為優,酒則以使人醉亂為劣。
原文
臣禹錫等謹按蜀本圖經云:飴即軟糖也,北人謂之餳。
白話
臣禹錫等謹按《蜀本圖經》說:飴就是軟糖,北方人稱之為餳。
原文
粳米、粟米、大麻、白朮、黃精、枳(音止)椇(音矩)子等並堪作之,唯以糯米作者入藥。
白話
粳米、粟米、大麻、白朮、黃精、枳(音止)椇(音矩)子等都可以用來製作,但只有用糯米製作的可以入藥。
原文
孟詵云:餳糖,補虛,止渴,健脾胃氣,去留血,補中。白者以蔓荊汁煮,頓服之。日華子云:益氣力,消痰止嗽並潤五臟。
白話
孟詵說:餳糖,補虛弱,止口渴,健脾胃之氣,去除留滯的瘀血,補中益氣。白色的餳糖用蔓荊汁煮,一次服下。日華子說:增強氣力,消除痰涎、止咳,並滋潤五臟。
原文
食療:主吐血,健脾。凝強者為良。主打損瘀血,熬令焦,和酒服之,能下惡血。
白話
《食療》說:主治吐血,健脾。凝結堅硬的品質較好。主要治療跌打損傷瘀血,熬到焦黑,用酒調和服用,能排出惡血。
原文
又,傷寒大毒嗽,於蔓荊、薤汁中煮一沸,頓服之。外臺秘要:誤吞錢。取飴糖一斤,漸漸盡食之,環及釵便出。肘後方:魚骨哽在喉中,眾法不能去。飴糖丸如雞子黃大吞之。不出,大作丸用,妙。
白話
又,傷寒劇烈咳嗽,在蔓荊、薤汁中煮一沸,一次服下。《外臺秘要》:誤吞銅錢。取飴糖一斤,慢慢全部吃下,戒指和髮釵就會排出。《肘後方》:魚骨卡在喉中,各種方法不能去除。將飴糖做成如雞蛋黃大小的丸藥吞下。若不排出,做成更大的丸藥使用,效果很好。
原文
衍義曰:飴糖,即餳是也,多食動脾風,今醫家用以和藥。
白話
《衍義》說:飴糖,就是餳,多食會引發脾風,現今醫家用它來調和藥物。
原文
糯與粟米作者佳,余不堪用,蜀黍米亦可造。不思食人少食之,亦使脾胃氣和。唐·白樂天詩一碟較牙餳者是此。
白話
糯米和粟米製作的品質佳,其餘的不堪使用,蜀黍米也可以製作。不想吃飯的人少量食用,也能使脾胃之氣調和。唐代白居易詩中「一碟較牙餳」指的就是這個。