證類本草

下品

桃核仁(6)

下品47
原文
雷公云:凡使,須擇去皮,渾用白朮、烏豆二味,和桃仁同於坩堝子中煮一伏時後,漉出,用手擘作兩片,其心黃如金色任用之。花,勿使千葉者,能使人鼻衄不止,目黃。
白話
雷公說:凡是使用桃仁,必須選擇去除外皮,整個用白朮、黑豆這兩味藥,和桃仁一起在坩堝子中煮一個晝夜之後,撈出來,用手剝成兩片,它的中心黃得像金色一樣就可以使用了。桃花,不要使用重瓣的,會使人鼻血不止,眼睛發黃。
原文
凡用,揀令淨,以絹袋盛,於檐下懸令乾,去塵了用。鬼髑髏,勿使干桃子。
白話
凡是使用,要挑揀乾淨,用絹袋裝好,在屋簷下懸掛讓它乾燥,去除灰塵後使用。鬼髑髏,不要使用乾燥的桃子。
原文
其鬼髑髏,只是千葉桃花結子在樹上不落者干。然於十一月內採得,可為神妙。
白話
所謂的鬼髑髏,只是重瓣桃花結的果實,在樹上不落下來的乾燥品。但是在十一月內採摘得到,可以說是神妙。
原文
凡修事,以酒拌蒸,從巳至未,焙乾,以銅刀切,焙取肉用。聖惠方:補心虛,治健忘,令耳目聰明。
白話
凡是炮製,用酒拌勻後蒸,從上午九點到下午三點,烘乾,用銅刀切開,烘烤取果肉使用。《聖惠方》:補益心氣虛弱,治療健忘,使耳目聰明。
原文
用戊子日,取東引桃枝二寸枕之,《千金翼》同。又方:治伏梁氣在心下,結聚不散。用桃奴三兩為末,空心溫酒調二錢匕。又方:治小兒中蠱毒。令腹內堅痛,面目青黃,淋露骨立。
白話
在戊子日,取向東生長的桃枝二寸長枕著它,《千金翼方》相同。又一個藥方:治療伏梁氣在胸腹下方,結聚不散。用桃奴三兩研磨成粉末,空腹時用溫酒調服二錢匕。又一個藥方:治療小兒中蠱毒。導致腹內堅硬疼痛,面色和眼睛發青發黃,小便淋漓,身體消瘦到骨頭顯露。
原文
病變無常方:以桃樹寄生二兩末,如茶點服,日四、五服。外臺秘要:治霍亂腹痛吐痢。
白話
病情變化沒有規律的藥方:用桃樹寄生二兩研磨成粉末,像沖茶一樣點服,每天服用四到五次。《外臺秘要》:治療霍亂引起的腹痛、嘔吐、腹瀉。
原文
取桃葉三升切,以水五升,煮取一升三合,分溫二服。又方:治虛熱渴,桃膠如彈丸,含之佳。又方:治骨蒸。
白話
取桃葉三升切碎,用水五升,煮取一升三合,分兩次溫服。又一個藥方:治療虛熱引起的口渴,取像彈丸大小的桃膠,含在口中效果很好。又一個藥方:治療骨蒸勞熱。
原文
桃仁一百二十枚,去皮、雙仁、留尖,杵和為丸,平旦井花水頓服。
白話
桃仁一百二十顆,去除外皮、雙仁,保留尖端,搗爛和勻做成藥丸,清晨用井華水一次服下。
原文
令盡服訖量性飲酒令醉,仍須吃水,能多最精。隔日又服一劑。百日不得食肉。
白話
讓病人全部服完後,根據酒量飲酒至醉,還需要喝水,能多喝水最好。隔天再服用一劑。一百天內不能吃肉。
原文
又方:治偏風,半身不遂及癖疰方:桃仁一千七百枚,去雙仁、尖、皮,以好酒一斗三升浸,經二十一日出,曬乾,杵令細,作丸。每服二十丸,還將桃酒服之。又方:治三蟲,絞葉取汁一升飲。又方:酒漬桃花飲之,除百病,好容色。又桃仁服之長生。千金方:治風,項強不得顧視。
白話
又一個藥方:治療偏風,半身不遂以及癖疰的藥方:桃仁一千七百顆,去除雙仁、尖端、外皮,用好酒一斗三升浸泡,經過二十一天後取出,曬乾,搗成細末,做成藥丸。每次服用二十丸,還用浸泡過桃仁的酒送服。又一個藥方:治療三種寄生蟲,絞取桃葉汁一升飲用。又一個藥方:用酒浸泡桃花飲用,可以去除百病,使容顏美好。另外,服用桃仁可以長生。《千金方》:治療風邪引起的頸項強直,不能回頭看東西。
原文
穿地作坑,燒令通赤,以水灑之令冷,納生桃葉鋪其席下。
白話
在地上挖一個坑,燒到通紅,用水灑在上面讓它冷卻,放入新鮮的桃葉鋪在席子下面。
原文
臥之,令項在藥上,以衣著項邊,令氣上蒸,病人汗出,良久瘥。又方:治喉閉,煮桃皮汁三升服之。又方:治產後遍身如粟粒,熱如火者。以桃仁研,臘月豬脂調敷上。日易。又方:治少小聤耳。桃仁熟末,以縠裹塞耳。
白話
讓病人躺下,使頸項在藥上,用衣服塞在頸項旁邊,讓藥氣向上蒸騰,病人出汗,過一段時間就會痊癒。又一個藥方:治療喉嚨閉塞,煮桃樹皮汁三升服用。又一個藥方:治療產後全身起像粟米一樣的疹子,發熱像火一樣的。用桃仁研磨,用臘月的豬油調和敷在患處。每天更換。又一個藥方:治療小兒耳朵流膿。將桃仁炒熟後研磨成末,用紗布包裹塞入耳中。
原文
又方:人有食桃病,時已晚,無復校,就桃樹間得梟桃燒服之,暫吐,病即愈。千金翼:延年去風,令光潤。
白話
又一個藥方:有人因吃桃子而生病,時間已經晚了,沒有其他辦法,在桃樹間找到乾枯在樹上的桃子(梟桃)燒灰服用,不一會兒就吐了,病就好了。《千金翼方》:延年益壽,去除風邪,使皮膚光澤潤滑。
原文
桃仁五合去皮,用粳米飯漿研之令細,以漿水杵取汁,令桃仁盡即休,微溫,用洗面,極妙。
白話
桃仁五合去除外皮,用粳米飯的米漿研磨使它細膩,再用米漿水搗取汁液,直到桃仁全部用完為止,稍微加溫,用來洗臉,效果極好。
原文
又方:以五月五日取東向桃枝,日未出時,作三寸木人,著衣帶中,令人不忘。肘後方:屍注鬼注病者。葛云:即是五屍之一注,又挾諸鬼邪為祟。其病變動及有三十六種至九十九種。
白話
又一個藥方:在五月五日取向東生長的桃枝,在太陽還沒出來的時候,做成三寸長的木人,放在衣帶中,可以使人不健忘。《肘後方》:屍注、鬼注這種病。葛洪說:這是五屍中的一種注病,又挾帶各種鬼邪作祟。這種病的變化多端,有三十六種到九十九種。
原文
大略使人寒淋瀝,沉沉默默,不的知其所苦,而無處不惡。
白話
大致上會使人發冷、小便淋漓不盡,精神沉鬱不語,不能確切知道哪裡痛苦,但是全身沒有哪裡不難受。
原文
累年積月,漸就頓滯,以至於死,死後復傳旁人,乃至滅門。覺如此候者,便宜急治。
白話
經過長年累月,逐漸變得遲鈍停滯,以至於死亡,死後又傳染給旁邊的人,甚至導致全家滅亡。察覺到有這種症狀的人,就應該趕快治療。
原文
桃仁五十枚碎研,以水煮,取四升,一服盡當吐。吐病不盡,三、兩日不吐。再服也。又方:卒心痛。
白話
桃仁五十顆搗碎研磨,用水煮,取四升藥液,一次服完,應當會吐出。如果病沒有吐盡,三兩天內沒有吐,可以再服用。又一個藥方:治療突然的心痛。
原文
東引桃枝一把切,以酒一升,煎取半升,頓服,大效。又方:治卒心痛。
白話
取向東生長的桃枝一把切碎,用酒一升,煎煮取半升,一次服下,效果顯著。又一個藥方:治療突然的心痛。
原文
桃仁七枚,去皮、尖,熟研,水一合,頓服,良。亦可治三十年患。又方:治卒得咳嗽。
白話
桃仁七顆,去除外皮和尖端,仔細研磨,用水一合,一次服下,效果好。也可以用來治療長達三十年的舊病。又一個藥方:治療突然發生的咳嗽。
原文
桃仁三升去皮杵,著器中密封之,蒸一次,曬乾,絹袋盛,以納二斗酒中,六、七日可飲四、五合,稍增至一升。葛氏:卒中瘑瘡,瘑瘡常對在兩腳。杵桃葉,以苦酒和敷。皮亦得。又方:治小兒卵禿,杵桃仁敷之。亦治婦人陰腫瘙癢。又方:治腸痔,大腸常血。
白話
桃仁三升去除外皮搗碎,放入容器中密封,蒸一次,曬乾,用絹袋裝好,放入二斗酒中,六七天後可以飲用四五合,逐漸增加到一升。葛氏:突然中風引起的瘑瘡,瘑瘡常常對稱長在兩腳上。搗爛桃葉,用醋調和敷在患處。用桃樹皮也可以。又一個藥方:治療小兒禿瘡,搗爛桃仁敷在患處。也可以治療婦女陰部腫脹瘙癢。又一個藥方:治療腸痔,大腸經常出血。
原文
杵桃葉一斛蒸之,納小口器中,以下部拓上坐,蟲自出。又方:治胎下血不出。取桃樹上幹不落桃子燒作灰,和水服,瘥。又,產後陰腫痛,燒桃仁敷之。又方:下部瘡已塊洞者。
白話
搗爛桃葉一斛蒸熱,放入小口的容器中,讓病人把臀部坐在上面,蟲子自然會出來。又一個藥方:治療胎盤不下或產後出血不暢。取桃樹上乾枯不落的桃子燒成灰,用水調和服用,就會痊癒。另外,產後陰部腫脹疼痛,燒桃仁敷在患處。又一個藥方:治療肛門周圍的瘡已經形成空洞的。
原文
桃皮、葉杵,水漬令濃,去滓,著盆中漬之,有蟲出。梅師方:治諸蟲入耳。取桃葉熟挪塞兩耳,出。又方:治熱病後下部生瘡。
白話
將桃樹皮和葉子搗爛,用水浸泡得到濃汁,去除渣滓,放在盆中浸泡患處,會有蟲子出來。《梅師方》:治療各種蟲子進入耳朵。取桃葉揉搓後塞住兩耳,蟲子就會出來。又一個藥方:治療熱病後肛門周圍長瘡。
原文
濃煮桃白皮如稀餳,納少許熊膽研,以綿蘸藥納下部瘡上。又方:治狂狗咬人。取桃白皮一握,水三升,煎取一升服。孫真人:桃,味辛,肺病宜食。又桃味酸,無毒,多食令人有熱。又方:主大小腸並不通。桃葉取汁,和服半升。冬用桃樹皮。
白話
濃煮桃樹白皮,煮成像稀糖漿一樣,加入少許研磨過的熊膽,用棉布蘸藥放入肛門的瘡上。又一個藥方:治療瘋狗咬人。取桃樹白皮一把,用水三升,煎煮取一升服用。孫真人:桃,味道辛辣,肺病適合食用。又說桃味道酸,沒有毒,但多吃會使人產生內熱。又一個藥方:主治大小腸都不通暢。取桃葉榨汁,調和服用半升。冬天用桃樹皮。
原文
又方:主卒患瘰癧子,不痛方:取樹皮貼上,灸二七壯。又方:主卒得惡瘡不識者。取桃皮作屑,納瘡中。又方:凡人好魘。桃仁熬去皮、尖三七枚,以小便下之。又方:備急鬼疰心痛。桃仁一合,爛研煎湯吃。食醫心鏡:主上氣咳嗽,胸隔痞滿,氣喘。
白話
又一個藥方:主治突然患上瘰癧,不痛的藥方:取桃樹皮貼在患處,艾灸十四壯。又一個藥方:主治突然得了不認識的惡瘡。取桃樹皮做成碎屑,放入瘡中。又一個藥方:凡是人容易做噩夢。桃仁炒過去除外皮和尖端,共二十一枚,用小便送服。又一個藥方:備急方治療鬼疰引起的心痛。桃仁一合,搗爛煎湯服用。《食醫心鏡》:主治氣逆咳嗽,胸膈痞塞脹滿,氣喘。
原文
桃仁三兩去皮、尖,以水一升研取汁,和粳米二合,煮粥食之。
白話
桃仁三兩去除外皮和尖端,用水一升研磨取汁,和粳米二合一起煮粥食用。
原文
又方:主傳屍鬼氣,咳嗽痃癖注氣,血氣不通,日漸消瘦。
白話
又一個藥方:主治傳屍鬼氣,咳嗽、痃癖、注氣,氣血不通,日漸消瘦。
原文
桃仁一兩去皮、尖,杵碎,以水一升半煮汁,著米煮粥,空心食之。
白話
桃仁一兩去除外皮和尖端,搗碎,用水一升半煮取汁液,加入米煮粥,空腹食用。
原文
又方:凡風勞毒,腫疼攣痛或牽引小腹及腰痛。
白話
又一個藥方:凡是風勞毒引起的腫脹疼痛、攣縮疼痛,或者牽引到小腹和腰部疼痛。
原文
桃仁一升去尖、皮者,熬令黑煙出,熱研搗如脂膏,以酒三升,攪令相和,一服取汗。不過三瘥。傷寒類要治黃疸。
白話
桃仁一升去除尖端和外皮,炒到冒出黑煙,趁熱研磨搗爛像油脂一樣,用酒三升,攪拌均勻,一次服用取汗。不超過三次就會痊癒。《傷寒類要》用來治療黃疸。
原文
身眼皆如金色,不可使婦人、雞、犬見,取東引桃根,切細如箸,若釵股以下者一握,以水一大升,煎取一小升,適溫,空腹頓服。
白話
身體和眼睛都像金子一樣黃,不能讓婦女、雞、狗看見。取向東生長的桃樹根,切成像筷子一樣細,或者像釵股那樣細的,取一把,用水一大升,煎煮取一小升,調到溫熱,空腹一次服下。
原文
後三、五日,其黃離離如薄雲散,唯服最後瘥,百日方:平復。
白話
之後三五天,那黃色會像薄雲一樣漸漸消散,只有服用到最後才能痊癒,要一百天才能完全恢復。
原文
身黃散後,可時時飲一盞清酒,則眼中易散,不飲則散遲。忌食熱面、豬、魚等肉。此是徐之才家秘方。又方:治天行䘌,下部生瘡。濃煎桃枝如糖,以納下部中。若口中生瘡,含之。
白話
身體的黃色消散後,可以時常飲用一小杯清酒,那麼眼睛裡的黃色就容易消散,不飲酒就消散得慢。忌吃熱麵條、豬肉、魚肉等。這是徐之才家的秘方。又一個藥方:治療流行性䘌病,肛門長瘡。濃煎桃枝像糖漿一樣,放入肛門中。如果口中生瘡,就含在嘴裡。
原文
又方:治溫病,令不相染方:桃樹蟲矢末,水服方寸匕。又方:凡天時疫癘者。常以東行桃枝細銼煮,浴,佳。又方:小兒傷寒,若得時氣。
白話
又一個藥方:治療溫病,使人不互相傳染的藥方:桃樹蟲子的糞便粉末,用水送服一方寸匕。又一個藥方:凡是遇到季節性疫病流行的時候。經常將向東生長的桃枝細細銼碎煮水,用來洗澡,效果好。又一個藥方:小兒傷寒,如果得了時氣病。
原文
桃葉三兩杵,和水五升,煮十沸取汁,日五、六遍淋之。後燒雄鼠糞二枚服,妙。子母秘錄:治陰腫,桃仁搗敷之。
白話
桃葉三兩搗爛,加水五升,煮沸十次取汁,每天沖洗五六遍。之後燒兩枚雄鼠糞服用,效果很好。《子母秘錄》:治療陰部腫脹,將桃仁搗爛敷在患處。
原文
又方:小兒瘡初起,膘漿似火瘡,一名爛瘡,杵桃仁面脂敷上。又方:小兒濕癬。桃樹青皮為末,和醋敷上。崔氏主鬼疰,心腹痛不可忍。
白話
又一個藥方:小兒瘡瘍初起,有膿漿像火瘡一樣,又名爛瘡,搗爛桃仁和麵脂敷在上面。又一個藥方:小兒濕癬。將桃樹的青皮磨成粉末,和醋調和敷在患處。崔氏主治鬼疰,心腹疼痛難以忍受。
原文
取東引桃枝,削去蒼皮,取白皮一握,水二升,煮取半升,服令盡,瘥。如未定,再服。修真秘旨:食桃訖,入水浴,令人成淋病。抱朴子:桃膠以桑灰漬之服,百病愈。
白話
取向東生長的桃枝,削去外面的粗皮,取裡面的白皮一把,用水二升,煮取半升,一次服完,就會痊癒。如果病還沒好,再服用一次。《修真秘旨》:吃完桃子後,下水洗澡,會使人得淋病。《抱朴子》:桃膠用桑柴灰浸泡後服用,百病都能痊癒。
原文
又服之身輕,有光明在晦夜之地,數月斷谷。
白話
又說服用它能使身體輕盈,在昏暗的夜晚也能發出光明,幾個月不吃東西也可以。
原文
荊楚歲時記謝道通登羅浮山,見數童子以朱書桃板貼戶上,道通還,以紙寫之貼戶上,鬼見畏之。
白話
《荊楚歲時記》記載:謝道通登上羅浮山,看到幾個童子用硃砂在桃木板上寫字貼在門上,謝道通回來後,用紙寫了貼在門上,鬼見了害怕。
原文
宋王微:桃飴,越地通天液,首化玉體貌;定仙人知暍,日胡不蔭年。宋齊丘化書:李接桃而本強者,其實毛。
白話
宋王微說:桃糖漿,是越地通天的仙液,首先能變化成如玉的體貌;能確定仙人知道中暑,為何不蔭庇年壽呢?宋齊丘《化書》:李樹嫁接在桃樹上而本木強壯的,它的果實有毛。
原文
周禮:戎右掌戎車之兵革使,詔贊王鼓,傳王命於陳中,會同充革車,盟則以王敦闢盟,遂役之,贊牛耳。桃茢,注鬼所畏也。茢,苕帚,所以掃不祥。毛詩:園有桃,其實之淆。今深山大谷之民,熟以為飯。典術曰:桃者,五木之精也。今之作桃符著門上,厭邪氣,此仙木也。家語孔子侍坐於哀公,賜之桃與黍焉。哀公曰:請用。孔子先黍而後食桃,左右皆掩口而笑。公曰:黍者,所以雪桃,非為食之也。東京賦云:度朔作梗,守以鬱壘。神荼副焉,對操索葦。
白話
《周禮》說:戎右掌管戎車上的兵器甲冑等事務,傳告並協助王擊鼓,在軍陣中傳達王命,會同時充實革車,盟誓時則拿著王敦協助盟誓,於是執行這些事務,並協助拿著牛耳。桃枝和苕帚,註解說鬼害怕這些東西。茢,就是苕帚,用來掃除不祥。《毛詩》說:園子裡有桃樹,它的果實可以做成菜餚。現在深山峽谷中的百姓,把它煮熟當作飯吃。《典術》說:桃樹,是五種樹木的精華。現在的人製作桃符掛在門上,鎮壓邪氣,這是仙木。《家語》記載:孔子陪坐在魯哀公身邊,哀公賜給他桃子和黍米。哀公說:請用。孔子先吃黍米然後才吃桃子,左右的人都掩著嘴笑。哀公說:黍米,是用來擦拭桃子的,不是用來吃的。《東京賦》說:度朔山上的桃木梗,由鬱壘守護。神荼是副手,相對拿著葦索。
原文
注:上古有神荼與鬱壘兄弟二人,桃樹下閱百鬼無道理者,縛以葦索而飼虎。
白話
註解說:上古時期有神荼和鬱壘兄弟二人,在桃樹下審查百鬼,遇到不講道理的,就用葦索捆綁起來餵老虎。
原文
今人作桃符板,云左神荼,右鬱壘者,以此。
白話
現在的人製作桃符板,說左邊是神荼,右邊是鬱壘,就是根據這個來的。
原文
治瘧用桃仁一百個去皮、尖,於乳缽中細研成膏,不得犯生水,候成膏入黃丹三錢,丸如梧桐子大。
白話
治療瘧疾用桃仁一百個,去除外皮和尖端,在乳缽中細細研磨成膏狀,不能接觸生水,等到成為膏狀後加入黃丹三錢,做成像梧桐子大小的藥丸。
原文
每服三丸,當發日面北用溫酒吞下,如不飲酒,井花水亦得。五月五日午時合,忌雞、犬、婦人見。
白話
每次服用三丸,在瘧疾將要發作的日子,面向北方用溫酒吞服,如果不喝酒,用井華水也可以。在五月五日午時製作,忌諱雞、狗、婦女看見。
原文
衍義曰:桃核仁,桃品亦多,京畿有油桃,光,小於眾桃,不益脾。有小點斑而光如塗油。山中一種,正是《月令》中桃始華者。但花多子少,不堪啖,唯堪取仁。《唐文選》謂山桃發紅萼者是矣。又太原有金桃,色深黃。西京有崑崙桃,肉深紫紅色。此二種尤甘。又餅子桃,如今之香餅子。如此數種,入藥唯以山中自生者為正。蓋取走泄為用,不取肥好者。
白話
《衍義》說:桃核仁,桃的品種也很多,京城附近有油桃,表面光滑,比一般的桃子小,對脾臟沒有益處。有小斑點而且光滑得像塗了油一樣。山裡有一種,正是《月令》中所說桃花開始開放的那種。但是花多果實少,不能吃,只能取它的仁。《唐文選》說山桃開紅花的就是這種。另外太原有一種金桃,顏色深黃。西京有崑崙桃,果肉深紫紅色。這兩種特別甜。還有一種餅子桃,像現在的香餅子。這幾種桃,入藥只有用山中自然生長的才算正品。因為取用的是它走泄的作用,不選用肥美飽滿的。
原文
如傷寒八、九日間,發熱如狂不解,小腹滿痛,有瘀血,用桃仁三十個,湯去皮、尖,麩炒赤色,別研,虻蟲三十枚,去翅,水蛭二十枚,各炒,川大黃一兩,同為末,再與桃仁同搗,令勻,煉蜜丸如小豆大,每服二十丸,桃仁湯下,利下瘀血惡物,便愈,未利,再服。
白話
例如傷寒八九天之間,發熱像發狂一樣不退,小腹脹滿疼痛,有瘀血,用桃仁三十個,用熱水燙過去除外皮和尖端,用麩皮炒到紅色,另外研磨;虻蟲三十枚,去掉翅膀;水蛭二十枚,各自炒過;川大黃一兩。一起研磨成粉末,再和桃仁一起搗勻,用煉製過的蜂蜜做成像小豆大小的藥丸,每次服用二十丸,用桃仁湯送服,會瀉下瘀血和惡臭的物質,病就好了。如果沒有瀉下,就再服用。