證類本草

中品

石蜜

中品7
原文
乳糖也。味甘,寒,無毒。主心腹熱脹,口乾渴,性冷利。出益州及西戎。煎煉沙糖為之,可作餅塊,黃白色。
白話
就是乳糖。味道甘甜,性寒,沒有毒性。主要治療心腹熱脹、口乾口渴,藥性冷而通利。產於益州和西方戎族地區。由煎煉沙糖製成,可以做成餅狀或塊狀,顏色黃白。
原文
唐本注云:用水牛乳、米粉和煎,乃得成塊。西戎來者佳。江左亦有,殆勝蜀者。云用牛乳汁和沙糖煎之,並作餅,堅重。今注此石蜜,其實乳糖也。前卷已有石蜜之名,故注此條為乳糖。
白話
《唐本》注釋說:用水牛乳、米粉一起煎煮,才能凝結成塊。從西方戎族地區來的品質較好。江左地區也有生產,大概勝過蜀地所產。據說用牛乳汁和沙糖一同煎煮,並做成餅狀,質地堅硬沉重。現在註明,這裡所說的石蜜,其實就是乳糖。前面卷中已經有石蜜的名稱,所以在此條註明為乳糖。
原文
(唐本先附)臣禹錫等謹按孟詵云:石蜜,治目中熱膜,明目。蜀中、波斯者良。東吳亦有,並不如兩處者。此皆煎甘蔗汁及牛乳汁,則易細白耳。
白話
(《唐本》首先附錄)臣禹錫等人謹按孟詵所說:石蜜,可治療眼睛中的熱膜,使眼睛明亮。蜀中、波斯所產的品質良好。東吳也有出產,但都不如這兩處的產品。這些都是煎煮甘蔗汁和牛乳汁製成,因此容易變得細白罷了。
原文
和棗肉及巨勝末丸,每食後含一、兩丸,潤肺氣,助五臟津。圖經文具甘蔗條下。
白話
和棗肉以及巨勝(黑芝麻)粉末製成藥丸,每次飯後含服一、兩丸,可以滋潤肺氣,幫助五臟生成津液。《圖經》的文字記載在甘蔗條目之下。
原文
衍義曰:石蜜,川、浙最佳,其味厚,其他次之。煎煉成,以鉶象物,達京都。至夏月及久陰雨,多自消化。
白話
《衍義》說:石蜜,四川、浙江所產最好,味道濃厚,其他地方的較差。煎煉完成後,用模型做成各種形狀,送到京都。到了夏季和久陰下雨的時候,大多會自行融化。
原文
土人先以竹葉及紙裹,外用石灰埋之,仍不得見風,遂免。
白話
當地人先用竹葉和紙包裹起來,外面再用石灰掩埋,仍然不能接觸風,這樣就能避免融化。
原文
今人謂乳糖,其作餅黃白色者,今人又謂之捻糖,易消化,入藥至少。
白話
現在的人稱之為乳糖,其中做成餅狀且顏色黃白的,現在的人又稱之為捻糖,容易消化,入藥使用的情況很少。