證類本草

中品

荔枝子

中品24
原文
味甘,平,無毒。止渴,益人顏色。生嶺南及巴中。其樹高一、二丈,葉青陰,凌冬不凋。
白話
味道甘甜,性平,無毒。可以止渴,增益人的容顏。生長於嶺南及巴中。樹高一、二丈,葉子青綠成蔭,經過冬天也不凋零。
原文
形如松子,殼朱若紅羅紋,肉青白若水精,甘美如蜜。四、五月熟,百鳥食之,皆肥矣。(今附)
白話
形狀像松子,外殼朱紅像紅羅紋,果肉青白像水晶,味道甘美如蜜。四、五月成熟,許多鳥吃了它,都會長得肥壯。(今附)
原文
圖經曰:荔枝子,生嶺南及巴中,今泉、福、漳、嘉、蜀、渝、涪州、興化軍及二廣州郡皆有之。其品閩中第一,蜀川次之,嶺南為下。
白話
圖經說:荔枝子,生長於嶺南及巴中,現在泉、福、漳、嘉、蜀、渝、涪州、興化軍及二廣州郡都有出產。其品質以閩中為第一,蜀川次之,嶺南最差。
原文
《扶南記》云:此木以荔枝為名者,以其結實時枝弱而蒂牢,不可摘取,以刀斧劙(音利)取其枝,故以為名耳。
白話
《扶南記》說:這種樹之所以用荔枝命名,是因為當果實成熟時,枝條細弱而果蒂牢固,不能直接摘取,要用刀斧割取其枝條,所以因此命名。
原文
其木高二、三丈,自徑尺至於合抱,頗類桂木、冬青之屬。葉蓬蓬然,四時榮茂不凋。
白話
這種樹高二、三丈,從徑尺粗到合抱粗,頗像桂木、冬青之類。葉子蓬蓬茂盛,四季繁榮茂盛不凋零。
原文
其木性至堅勁,工人取其根作阮咸槽及彈棋局。木之大者,子至百斛。其花青白,狀若冠之蕤纓。實如松花之初生者。
白話
這種木頭性質極為堅韌強勁,工人取它的根來製作阮咸的槽以及彈棋的棋盤。大的樹,果實可達百斛。它的花青白色,形狀像帽子上的蕤纓。果實像松花剛生長時的樣子。
原文
殼若羅紋,初青漸紅,肉淡白如肪玉,味甘而多汁。
白話
外殼像羅紋,起初青色逐漸變紅,果肉淡白如脂肪玉石,味道甘甜且多汁。
原文
五、六月盛熟時,彼方:皆燕會其下以賞之,賓主極量取啖,雖多亦不傷人。小過度,則飲蜜漿一杯便解。荔枝始傳於漢世,初唯出嶺南,後出蜀中。
白話
五、六月盛夏成熟時,那裡的人都會在樹下舉行宴會來欣賞它,賓客和主人盡量取用品嚐,即使多吃也不會傷害人。如果稍微微過量,就喝一杯蜜漿就能解除。荔枝最初傳入是在漢代,當初只出產於嶺南,後來才出現在蜀中。
原文
《蜀都賦》所云:旁梃龍目,側生荔枝是也。蜀中之品,在唐尤盛。白居易圖序論之詳矣。
白話
《蜀都賦》所說的:旁邊挺立著龍眼,側面生長著荔枝就是這個。蜀中的產品,在唐代特別興盛。白居易的圖序已經論述得很詳細了。
原文
今閩中四郡所出特奇,而種類僅至三十餘品,肌肉甚厚,甘香瑩白,非廣、蜀之比也。
白話
現在閩中四郡所出產的特別奇異,種類多達三十餘種,果肉非常厚,甘甜香潔瑩白,不是廣東、蜀地所能比的。
原文
福唐歲貢白曝荔枝並蜜煎荔枝肉,俱為上方:之珍果。
白話
福唐每年進貢白曝荔枝以及蜜煎荔枝肉,都是皇家的珍貴水果。
原文
白曝須佳實乃堪,其市貨者,多用雜色荔枝入鹽、梅曝之成,而皮深紅,味亦少酸,殊失本真。
白話
白曝需要好的果實才能做,那些在市場上銷售的,大多用雜色荔枝加入鹽、梅來曝晒而成,因而皮深紅色,味道也稍微酸,完全失去了本來的真味。
原文
凡經曝皆可經歲,好者寄至都下及關、峽,河外諸處,味猶不歇。百果流布之盛,皆不及此。又有焦核荔枝,味更甜美。
白話
凡是經過曝晒的都可以保存一年,好的寄到都下以及關、峽,河外各處,味道仍然不減。所有水果流傳分布的盛況,都比不上這個。又有焦核荔枝,味道更加甜美。
原文
或云是木生背陽,結實不完就者,白曝之尤佳。
白話
有人說這種樹生長在背陰的地方,果實成熟不完全的,白曝尤其好。
原文
又有綠色、蠟色,皆其品之奇者,本土亦自難得。其蜀嶺荔枝,初生亦小酢,肉薄不堪曝。花及根亦入藥。
白話
又有綠色、蠟色的,都是荔枝中的奇異品種,本地也很難得。那蜀嶺荔枝,初生時也稍微酸,果肉薄不能曝晒。花和根也可以入藥。
原文
崔元亮《海上方》治喉痹腫痛,以荔枝花並根,共十二分,以水三升煮,去滓,含,細細嚥之,瘥止。
白話
崔元亮《海上方》治療喉痹腫痛,用荔枝花和根,共十二分,用水三升煮,去除渣滓,含在口中,慢慢嚥下去,痊癒即止。
原文
陳藏器味酸,子如卵。《廣州記》云:荔枝精者,子如雞卵大,殼朱肉白,核如雞舌香。
白話
陳藏器說味道酸,果實像卵。《廣州記》說:荔枝精的,果實像雞蛋大小,外殼紅果肉白,核像雞舌香。
原文
《廣志》曰:荔枝冬青,實如雞子,核黃黑似熟蓮子,實白如肪脂,甘而多汁,美極,益人也。
白話
《廣志》說:荔枝冬季保持青綠,果實像雞蛋,核黃黑像熟蓮子,果肉白如脂肪,甘甜多汁,美極了,對人有益。
原文
海藥:云:謹按《廣州記》云:生嶺南及波斯國。樹似青木香。味甘、酸。
白話
海藥說:謹慎地按照《廣州記》說:生長於嶺南及波斯國。樹像青木香。味道甘甜、酸。
原文
主煩渴,頭重,心躁,背膊勞悶,並宜食之。嘉州以下渝州並有。其實熟,甘美。荔枝熟,人未採,則百蟲不敢近。人才採之,烏鳥、蝙蝠之類,無不殘傷。故採荔枝者,日中而眾採之。
白話
主治煩渴、頭重、心躁、背膊勞悶,都適宜食用。嘉州以下到渝州都有。它們果實成熟時,甘甜美。荔枝成熟時,人還沒有採摘,則各種蟲都不敢靠近。人們剛採摘時,烏鳥、蝙蝠之類,無不殘傷。所以採荔枝的人,在中午時分大家一起去採摘。
原文
荔枝子,一日色變,二日味變,三日色味俱變。古詩云:色味不逾三日變。員安宇荔枝詩云:香味三日變。今瀘、渝人食之,多則發熱瘡。食療微溫。食之通神益智,健氣及顏色,多食則發熱。
白話
荔枝子,一天顏色改變,兩天味道改變,三天顏色和味道都改變。古詩說:顏色味道不超過三天改變。員安宇荔枝詩說:香味三天改變。現在瀘州、渝州的人吃了,多吃就會發熱瘡。食療說(荔枝)性微溫。吃了可以通神益智,强健氣力以及顏色,但多吃就會發熱。
原文
衍義曰:荔枝,藥品中今未見用,唯崔元亮方:中收之。果實中為上品,多食,亦令人發虛熱。此物喜雙實,尤可愛。本朝有蔡君謨《荔枝譜》,其說甚詳。
白話
衍義說:荔枝,在藥品中現在未見使用,只有崔元亮的方子中收錄它。在果實中是上品,多吃,也會使人發虛熱。這種東西喜歡成雙結果,尤其可愛。本朝有蔡君謨的《荔枝譜》,其中說明非常詳細。
原文
唐·杜牧詩云:二騎紅塵妃子笑,無人知是荔枝來。此是川蜀荔枝,亦可生置之長安也。
白話
唐代杜牧詩說:兩騎馬飛奔揚起紅塵,妃子歡笑,沒有人知道是荔枝送來了。這是川蜀的荔枝,也可以生著放置到長安。
原文
以核熳火中,燒存性,為末,新酒調,一枚,末服,治心痛及小腸氣。
白話
用核放在火中,燒存性,研成末,用新酒調和,取一枚的量,用末服用,可以治療心痛以及小腸氣。