證類本草

上品

上品21
原文
味鹹,溫,無毒。主益氣,厚腸胃,補腎氣,令人耐飢。生山陰,九月採。
白話
味道鹹,性溫,沒有毒性。主要功效是補益氣血,增厚腸胃,補益腎氣,使人能忍耐飢餓。生長在山的北面,九月採摘。
原文
陶隱居云:今會嵇最豐,諸暨(音既)慄形大,皮厚不美。剡(時冉切)及始豐,皮薄而甜。
白話
陶弘景說:現在會稽產的最多,諸暨的栗子形狀大,皮厚不好吃。剡縣和始豐的栗子,皮薄而且味道甜。
原文
相傳有人患腳弱,往慄樹下食數升,便能起行,此是補腎之義,然應生啖之。若餌服,故宜蒸曝之。唐本注云:慄作粉,勝於菱芡(音儉)。
白話
相傳有人患腳軟無力的病,到栗樹下吃了幾升栗子,就能起身行走,這是補腎的意思,但應該生吃。如果作為藥餌服用,就應該蒸熟曬乾。《唐本草》注說:栗子磨成粉,比菱角和芡實更好。
原文
嚼生者塗瘡上,療筋骨斷(音段)碎,疼痛腫瘀血,有效。其皮名扶,搗為散,蜜和塗肉,令急縮。毛殼,療火丹,療毒腫。實飼孩兒,令齒不生。樹白皮水煮汁,主溪毒。
白話
嚼碎生栗子敷在瘡上,治療筋骨斷裂、疼痛、紅腫、瘀血,有效果。它的皮叫做「扶」,搗成散,用蜂蜜調和敷在肌肉上,能使肌肉緊縮。帶毛的殼,可以治療火丹、毒腫。用栗子喂小孩,能防止長牙齒。樹的白皮用水煮汁,主治溪毒。
原文
臣禹錫等謹按蜀本圖經云:樹高二、三丈,葉似櫟,花青黃色,似胡桃花。實大者如拳,小如桃李。又有板栗、佳慄,二樹皆大。又有茅慄,似板栗而細。
白話
臣禹錫等謹按《蜀本草圖經》記載:樹高兩三丈,葉子像櫟樹,花是青黃色,像胡桃花。果實大的像拳頭,小的像桃子和李子。還有板栗、佳栗,這兩種樹都很高大。又有茅栗,像板栗但更細小。
原文
其樹雖小,然葉與諸慄不殊,惟春生、夏花、秋實、冬枯。今所在有之。孟詵云:栗子,生食治腰腳。蒸炒食之,令氣擁,患風水氣,不宜食。又,樹皮,主癉瘡毒。謹按宜日中曝乾,食即下氣補益。不爾猶有木氣,不補益。就中吳慄大,無味,不如北慄也。其上薄皮,研,和蜜塗面,展皺。又,殼,煮汁飲之,止反胃,消渴。
白話
這種樹雖然矮小,但葉子和各種栗樹沒有差別,只是春天發芽、夏天開花、秋天結果、冬天枯萎。現在到處都有。孟詵說:栗子,生吃治療腰腳病。蒸熟或炒熟吃,會使氣機壅滯,患有風水氣的人,不適合吃。另外,樹皮,主治瘡毒。謹按:應該在太陽下曬乾,吃了才能下氣補益。不然的話還帶有樹木之氣,不能補益。其中吳地的栗子大,但沒味道,不如北方的栗子。它上面的薄皮,研磨後,和蜂蜜調和敷臉,可以消除皺紋。另外,殼,煮汁喝,能止反胃、消渴。
原文
今所食生慄,可於熱灰火中煨令汗出,食之良。不得通熱,熱則擁氣。生即發氣。故火煨殺其木氣耳。
白話
現在吃的生栗子,可以在熱灰火中煨烤讓它出「汗」,吃了很好。不能太熱,太熱會使氣機壅滯。生吃會引發氣機發散。所以用火煨烤是為了去除它的樹木之氣。
原文
陳士良云:慄有數種,其性一類,三顆一球。其中者,慄榍也,理筋骨風痛。
白話
陳士良說:栗子有好幾種,它們的性質是一類的,三顆長在一起。中間那顆叫做栗楔,能治療筋骨風痛。
原文
日華子云:慄榍,生食,破冷痃癖,日生吃七個。
白話
《日華子本草》說:栗楔,生吃,能破除冷積和痃癖,每天生吃七個。
原文
又生嚼罯,可出箭頭,亦罯惡刺,並敷瘰癧、腫毒痛。樹皮煎汁,治沙蝨,溪毒。殼煮治瀉血。
白話
另外,生嚼栗子敷貼,可以取出箭頭,也可以敷貼惡刺,同時能敷治瘰癧、腫毒疼痛。樹皮煎汁,治療沙蝨病、溪毒。殼煮水治療便血。
原文
圖經曰:慄,舊不著所出州土,但云生山陰,今處處有之,而兗州、宣州者最勝。木極類櫟,花青黃色,似胡桃花。
白話
《圖經本草》說:栗子,過去沒有記載出產的州土,只說生長在山的北面,現在到處都有,但兗州、宣州產的最好。樹木非常像櫟樹,花是青黃色,像胡桃花。
原文
實有房,匯若拳,中子三五,小者若桃李,中子惟一二,將熟則罅拆子出。凡慄之種類亦多。《詩》云:樹之莘(音榛)慄。
白話
果實有殼斗,聚攏像拳頭,裡面有三到五顆種子;小的像桃子和李子,裡面只有一兩顆種子,將要成熟時殼斗裂開種子就出來。栗子的種類也很多。《詩經》說:種植榛樹和栗樹。
原文
陸機疏云:慄,五方:皆有之,周、秦、吳、揚特饒,吳越被城表裡皆慄,惟濮陽及范陽慄,甜美味長,他方者悉不及也。
白話
陸機的《毛詩草木鳥獸蟲魚疏》說:栗子,五方之地都有,周、秦、吳、揚地區特別多,吳越城內外都是栗樹,只有濮陽和范陽的栗子,味道甜美、餘味悠長,其他地方的都比不上。
原文
倭、韓國諸島上,慄大如雞子,亦短味不美。
白話
倭國、韓國的各個島嶼上,栗子像雞蛋那麼大,但味道淡薄不好吃。
原文
桂陽有莘而叢生,實大如杏子中仁,皮、子形色與慄無異也,但差小耳。
白話
桂陽有榛樹叢生,果實像杏子的核那麼大,皮和種子的形狀顏色與栗子沒有差別,只是稍微小一些。
原文
又有奧慄,皆與慄同,子圓而細,或云即莘也。今此色惟江湖有之。
白話
又有奧栗,都和栗子相同,種子圓而細小,有人說就是榛子。現在這種只有江湖地區有。
原文
又有茅慄、佳慄,其實更小,而木與慄不殊,但春生、夏花、秋實、冬枯為異耳。慄房當心一子,謂之慄楔,治血尤效。今衡山合活血丹用之。果中,慄最有益。治腰腳宜生食之,仍略曝乾,去其木氣。惟患風水氣不宜食,以其味鹹故也。殼煮汁飲,止反胃及消渴。木皮主瘡毒,醫家多用。
白話
又有茅栗、佳栗,它們的果實更小,但樹木和栗子沒有差別,只是春天發芽、夏天開花、秋天結果、冬天枯萎這點不同。栗殼斗中心的一顆種子,叫做栗楔,治療血症特別有效。現在衡山地區配製活血丹會用到它。在水果中,栗子最有益處。治療腰腳病應該生吃,但仍要稍微曬乾,去除它的樹木之氣。只有患風水氣的人不適合吃,因為它的味道鹹。殼煮汁喝,能止反胃和消渴。樹皮主治瘡毒,醫生們多用。
原文
外臺秘要:治小兒疳瘡,栗子嚼敷之。肘後方:丹者,惡毒之瘡,五色無常。治之,煮慄皮有刺者,洗之佳。又方:治熊、虎爪甲所傷,嚼慄敷之。經驗後方:治腎虛,腰腳無力。生慄袋盛,懸干。每日平明吃十餘顆,次吃豬腎粥。孫真人云:慄,味鹹,腎病宜食。勝金方:治馬汗入肉血瘡,用慄肉嚼敷之。
白話
《外臺秘要》:治療小兒疳瘡,嚼栗子敷貼。《肘後方》:丹毒,是惡毒的瘡,五色不定。治療方法,煮有刺的栗子皮,用來清洗患處很好。又方:治療被熊、虎的爪甲所傷,嚼栗子敷貼。《經驗後方》:治療腎虛,腰腳無力。把生栗子裝在袋子裡,懸掛晾乾。每天清晨吃十幾顆,然後吃豬腎粥。孫思邈說:栗子,味道鹹,腎病患者適合吃。《勝金方》:治療馬汗滲入肌肉形成的血瘡,用栗子肉嚼爛敷貼。
原文
衍義曰:慄,欲干莫如曝,欲生收莫如潤,沙中藏至春末夏初,尚如初收摘。
白話
《本草衍義》說:栗子,想要乾燥沒有比曬乾更好的,想要保持新鮮沒有比保持濕潤更好的,埋在沙子裡儲存到春末夏初,還像剛採摘的一樣。
原文
小兒不可多食,生者難化,熟即滯氣,隔食,生蟲,往往致小兒病,人亦不知。所謂補腎氣者,以其味鹹,又滯其氣爾。湖北路有一種慄,頂圓末尖,謂之旋慄。
白話
小孩不能多吃,生的難消化,熟的會使氣機壅滯,造成積食,滋生寄生蟲,往往導致小孩生病,人們卻不知道。所謂補腎氣,是因為它味道鹹,同時又能滯住氣機。湖北路有一種栗子,頂部圓、末端尖,叫做旋栗。
原文
《圖經》引《詩》言莘(音榛)慄者,謂其象形也。
白話
《圖經本草》引用《詩經》說的「榛栗」,是指它的形狀像榛樹。