原文
味辛,溫,無毒。主溫中,心腹痛,嘔吐,去口臭氣。生南海。
味道辛辣,性溫,無毒。主要功效是溫暖脾胃,治療心腹疼痛、嘔吐,去除口臭之氣。產於南海。
原文
陶隱居云:味辛烈者為好,甚香,可常含之。其五和糝(素感切)中物皆宜人。
陶隱居說:味道辛辣濃烈的較好,非常香,可以經常含在嘴裡。五和糝(素感切)中的物品都適合人們使用。
原文
廉姜,溫中下氣;益智,熱;枸(音矩)櫞(音沿),溫;甘蕉、麂(音幾)目並小冷爾。
廉姜,溫中下氣;益智,性熱;枸(音矩)櫞(音沿),性溫;甘蕉、麂(音幾)目都稍微偏冷。
原文
唐本注云:豆蔻,苗似山姜,花黃白;苗、根及子亦似杜若。枸櫞,性冷,陶云溫,誤爾。今注:此草豆蔻也,下氣止霍亂。臣禹錫等謹按蜀本圖經云:苗似杜若。
唐本注說:豆蔻,苗像山姜,花黃白色;苗、根及子也像杜若。枸櫞,性冷,陶隱居說是溫的,是錯誤的。今注:這是草豆蔻,能下氣止霍亂。臣禹錫等謹慎地按蜀本圖經說:苗像杜若。
原文
春,花在穗端,如芙蓉,四房,生於莖下,白色,花開即黃。根似高良薑。實若龍眼,而無鱗甲,中如石榴子。莖、葉、子皆味辛而香。十月收。今苑中亦種之。
春天,花在穗的末端,像芙蓉花,有四房,生於莖下,白色,花開後就變黃。根像高良薑。果實像龍眼,但沒有鱗甲,中間像石榴子。莖、葉、子都味道辛辣而且香。十月採收。現在苑中也有種植。
原文
藥性論云:草豆蔻,可單用,能主一切冷氣。陳藏器云:山姜,味辛,溫。
藥性論說:草豆蔻,可以單獨使用,能主治一切冷氣。陳藏器說:山姜,味道辛辣,性溫。
原文
去惡氣,溫中,中惡霍亂,心腹冷痛,功用如姜。南人食之。根及苗並如姜,而大作樟木臭。又有㺐子姜,黃色,緊,辛辣。破血氣,殊強此姜。又云:枸櫞生嶺南,大葉,甘桔屬也。子大如盞。味辛、酸,性溫。皮,去氣,除心頭痰水,無別功。日華子云:豆蔻花,熱,無毒。下氣,止嘔逆,除霍亂,調中補胃氣。消酒毒。又云山姜花,暖,無毒。調中下氣,消食,殺酒毒。
去除惡氣,溫暖脾胃,治療中惡霍亂、心腹冷痛,功效像生薑。南方人食用它。根和苗都像姜,但有很大的樟木氣味。又有㺐子姜,黃色,質地緊實,辛辣。能破血氣,比這種姜更強。又說:枸櫞生長在嶺南,是大葉子,屬於甘桔類。果實大如杯。味道辛、酸,性溫。皮,能去氣,消除心頭痰水,沒有其他功用。日華子說:豆蔻花,性熱,無毒。能下氣,止嘔逆,除霍亂,調中補胃氣。消酒毒。又說山姜花,性暖,無毒。調中下氣,消食,殺酒毒。
原文
圖經曰:豆蔻,即草豆蔻也。生南海,今嶺南皆有之。苗似蘆,葉似山薑、杜若輩,根似高良薑。
圖經說:豆蔻,就是草豆蔻。生長在南海,現在嶺南都有種植。苗像蘆葦,葉像山薑、杜若一類,根像高良薑。
原文
花作穗,嫩葉卷之而生,初如芙蓉,穗頭深紅色,葉漸展,花漸出,而色漸淡,亦有黃白色者。南人多采以當果。
花呈穗狀,嫩葉卷曲而生長,起初像芙蓉花,穗頭深紅色,葉子逐漸展開,花也漸漸長出,顏色漸漸變淡,也有黃白色的。南方人大多採摘來當水果吃。
原文
實尤貴,其嫩者,並穗入鹽同淹治,疊疊作朵不散落。又以木槿花同浸,欲其色耳。
果實尤其珍貴,嫩的連同穗一起用鹽腌製,一層層堆疊成花朵不會散落。又用木槿花一起浸泡,是為了使其染上顏色。
原文
其作實者,若龍眼子而銳,皮無鱗甲,中子若石榴瓣,候熟採之,曝乾。根、苗微作樟木氣。其山姜花,莖、葉皆姜也。但根不堪食,足與豆蔻花相亂而微小耳。
那些結果實的,像龍眼子而較尖銳,皮沒有鱗甲,中間的子像石榴瓣,等到成熟時採摘,曬乾。根、苗微微有樟木氣味。那山姜花,莖、葉都像姜。只是根不能吃,足以與豆蔻花混淆但較微小罷了。
原文
花生葉間,作穗如麥粒,嫩紅色,南人取其未大開者,謂之含胎花。
花生長在葉子之間,呈穗狀像麥粒,嫩紅色,南方人採摘那些還沒完全開放的,叫做含胎花。
原文
以鹽水淹藏入甜糟中,經冬如琥珀色,香辛可愛,用其膾醋,最相宜也。
用鹽水腌製後藏入甜糟中,經過冬天變成琥珀色,香氣辛辣可愛,用來做膾或醋,最是相宜。
原文
又以鹽殺治曝乾者,煎湯服之,極能除冷氣,止霍亂,消酒食毒,甚佳。
又用鹽醃製後曬乾的,煎湯服用,非常能去除冷氣,止霍亂,消除酒食之毒,效果很好。
原文
雷公云:凡使,須去蒂並向裡子後,取皮,用茱萸同於鏊上緩炒,待茱萸微黃黑,即去茱萸,取草豆蔻皮及子,杵用之。千金方:治心腹脹滿,短氣。
雷公說:凡是使用,必須去除蒂和裡面的子之後,取皮,用茱萸一起在鏊子上慢慢炒,等茱萸微微變黃發黑時,就去掉茱萸,取草豆蔻的皮和子,搗碎使用。千金方:治療心腹脹滿、短氣。
用草豆蔻一兩,去皮研成粉末,用木瓜生薑湯送服半分。
原文
海藥:云:豆蔻,生交趾,其根似益智,皮殼小厚,核如石榴,辛且香。蒳草,樹也,葉如芄蘭而小。三月採其葉,細破陰乾之。味近苦而有甘。
海藥說:豆蔻,生長在交趾,它的根像益智,皮殼較薄較厚,果核像石榴,辛辣而且香。蒳草,是樹,葉子像芄蘭但較小。三月採摘它的葉子,細細切開陰乾。味道接近苦但有甜味。
原文
衍義曰:豆蔻,草豆蔻也,氣味極辛,微香。此是對肉豆蔻而名之。若作果,則味不和。不知前人之意,編入果部,有何意義?性溫而調散冷氣力,甚速。花性熱,淹置京師,然味不甚美,微苦。必為能消酒毒,故為果。花干則色淡紫。
衍義說:豆蔻,就是草豆蔻,氣味極其辛辣,微香。這是相對於肉豆蔻而命名的。如果作為果品,味道就不太調和。不知道前人的用意,編入果部,有什麼意義?性溫而調散冷氣的力量,很迅速。花性熱,浸泡後放在京師,然而味道不是很美,略有苦味。大概是因為能消酒毒,所以作為果品。花乾燥後顏色呈淡紫色。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。