證類本草

下品

衣魚

下品13
原文
味鹹,溫,無毒。主婦人疝瘕,小便不利,小兒中風項強(巨兩切)背起,摩之。又療淋,墮胎,塗瘡滅瘢。一名白魚,一名蟫(音談)。生咸陽平澤。
白話
味道鹹,性溫,無毒。主治婦女疝氣腹內結塊,小便不通暢,小兒中風導致頸項僵硬(巨兩切音)背部隆起,用它摩擦患處。又能治療淋證,墮胎,塗在瘡上可消除疤痕。又名白魚,又名蟫(音談)。生長在咸陽的平地水澤。
原文
陶隱居云:衣中乃有,而不可常得,多在書中,亦可用。小兒淋閉,以摩臍及小腹,即溺通也。
白話
陶弘景說:衣服中才有,但不能經常得到,多在書籍中,也可以使用。小兒淋證小便閉塞,用它摩擦肚臍及小腹,小便就通暢了。
原文
臣禹錫等謹按藥性論云:衣中白魚,使,有毒,利小便。
白話
臣禹錫等謹按《藥性論》說:衣服中的白魚,作為使藥,有毒,能通利小便。
原文
圖經曰:衣魚,生咸陽平澤,今處處有之。衣中乃少,而多在書卷中。《爾雅》所謂蟫(潭尋二音),白魚。
白話
《圖經》說:衣魚,生長在咸陽的平地水澤,現在到處都有。衣服中很少,而多在書卷中。《爾雅》所說的蟫(潭尋二音),就是白魚。
原文
郭璞云:衣、書中蟲,一名蛃(音丙)魚是也。
白話
郭璞說:衣服、書籍中的蟲子,又名蛃(音丙)魚,就是它。
原文
段成式云:補闕張周封見壁上瓜子化為白魚,因知《列子》朽瓜為魚之言不虛也。
白話
段成式說:補闕張周封看見牆壁上的瓜子變成了白魚,因此知道《列子》中關於腐爛的瓜變成魚的說法不是虛假的。
原文
古方:主小兒淋閉,取以摩臍及小腹,溺即通。又合鷹屎、殭蠶同敷瘡瘢即滅。
白話
古方:主治小兒淋證小便閉塞,取來摩擦肚臍及小腹,小便就通暢。又配合鷹屎、殭蠶一同敷在瘡疤上,疤痕就消除了。
原文
今人謂之壁魚,俗傳壁魚入道經函中,因蠹食神仙字,則身有五色,人能得而吞之,可致神仙。
白話
現在的人稱它為壁魚,傳說壁魚進入道教經書的匣子中,因為蛀食了「神仙」二字,身體就呈現五種顏色,人如果能得到並吞下它,可以成仙。
原文
唐·張湯之少子,惑其說,乃多書神仙字,碎剪置瓶中,取壁魚投之,冀其蠹食而不能得,遂致心疾。
白話
唐代張湯的小兒子,被這種說法迷惑,就寫了很多「神仙」二字,剪碎放在瓶子裡,捉壁魚放進去,希望它蛀食後能得到,結果沒能成功,反而導致了心病。
原文
千金方:治沙石草落目中,眛,不出。白魚以乳汁和,注目中。外臺秘要:主眼翳。白魚末,注少許於翳上。孫真人猝患偏風,口喎語澀。取白魚摩耳下。喎向左摩右,向右摩左,正即止。子母秘錄:治婦人無故遺血溺。衣中白魚三十個,納陰中。食醫心鏡:小兒中客忤。書中白魚十枚,敷乳頭,飲之瘥。
白話
《千金方》:治療沙石、草屑落入眼中,瞇住,出不來。將白魚用乳汁調和,滴入眼中。《外臺秘要》:主治眼生翳膜。將白魚研成末,取少許點在翳膜上。孫真人突然患半身不遂,口眼歪斜,言語蹇澀。取白魚摩擦耳朵下方。口眼歪向左邊就摩擦右邊,歪向右邊就摩擦左邊,恢復正常後就停止。《子母秘錄》:治療婦女無故尿血。取衣中白魚三十個,放入陰道內。《食醫心鏡》:小兒患客忤。取書中白魚十枚,敷在乳頭上,讓小兒吮吸後病就好了。
原文
衍義曰:衣魚,多在故書中,久不動,帛中或有之,不若故紙中多也。
白話
《本草衍義》說:衣魚,多在舊書中,長時間不翻動的書裡,絲帛中偶爾有,但不如舊紙中多。
原文
身有厚粉,手搐之則落,亦齧毳衣,用處亦少。
白話
身上有厚厚的粉,用手撥動就會掉落,也啃咬毛織衣物,用處也不多。
原文
其形稍似魚,其尾又分二歧,世用以滅瘢痕。三十六種陳藏器餘
白話
它的形狀稍微像魚,尾巴又分成兩叉,世人用它來消除疤痕。三十六種陳藏器餘