證類本草

下品

芫青

下品19
原文
味辛,微溫,有毒。主蠱毒,風疰,鬼疰,墮胎。三月取,曝乾。
白話
味道辛辣,性微溫,有毒。主治蠱毒、風疰、鬼疰,能墮胎。三月採集,曬乾。
原文
陶隱居云:芫花時取之,青黑色,亦療鼠瘻。
白話
陶弘景說:在芫花開放時採集,呈青黑色,也能治療鼠瘻。
原文
臣禹錫等謹按蜀本圖經云:形大小如斑蝥,純青綠色,今出寧州也。
白話
臣禹錫等謹按《蜀本圖經》記載:形狀大小像斑蝥,全身呈青綠色,現在出產於寧州。
原文
圖經曰:芫青,《本經》不載所出州土,今處處有之。
白話
《圖經》說:芫青,《神農本草經》沒有記載其出產的州土,現在到處都有。
原文
其形頗與斑蝥相類,但純青綠色,背上一道黃紋,尖喙。
白話
其形狀與斑蝥很相似,但全身呈青綠色,背上有一條黃色花紋,嘴是尖的。
原文
三、四月芫花發時乃生,多就花上採之,曝乾。
白話
三、四月芫花開放時才生長,多在花上採集,曬乾。
原文
凡用斑蝥、芫青、亭長之類,當以糯米同炒,看米色黃黑,即為熟,便出之。
白話
凡是使用斑蝥、芫青、亭長這類藥材,應當與糯米一起炒,看到米變成黃黑色,就是炒熟了,便取出來。
原文
去頭、足及翅翼,更以亂髮裹之,掛屋東營一宿,然後用之,則去毒矣。
白話
去掉頭、腳和翅膀,再用亂髮包裹起來,掛在屋東邊過一夜,然後使用,就能去除毒性。
原文
舊說斑蝥、芫青、葛上亭長、地膽皆一類而隨時變。古方:皆用之。深師療淋用亭長,說之最詳。
白話
舊說斑蝥、芫青、葛上亭長、地膽都是一類,只是隨季節變化。古方都使用它們。深師治療淋證使用亭長,說得最詳細。
原文
云;取葛上亭長,折斷腹,腹中有白子如小米二、三分,取著白板子上陰乾燥,二、三日藥成。
白話
他說:取葛上亭長,折斷腹部,腹中有白色的卵像小米粒大小二、三分,取出來放在白板上陰乾,二、三天藥就製成了。
原文
若有人患十年淋,服三枚;八、九年以還,服二枚。
白話
如果有人患了十年的淋證,服用三枚;八、九年以內的,服用二枚。
原文
服時以水著小杯中,水如棗許,納藥盞中,爪甲研,當扁扁見於水中,仰頭,乃令人寫著咽喉中,勿令近牙齒間,藥雖微小,下喉自覺當至下焦淋所,有頃,藥大作,煩急不可堪者,飲干麥飯汁,則藥勢止也。若無干麥飯,但水亦可耳。
白話
服用時把水倒入小杯中,水像棗子那麼多,放入藥盞中,用指甲研磨,應當能看到藥在水中變成扁平狀,仰起頭,然後讓人灌入咽喉中,不要讓藥靠近牙齒之間,藥雖然微小,吞下喉嚨後自然會到達下焦淋證的部位,過一會兒,藥力發作,煩躁急迫難以忍受的人,喝乾麥飯汁,藥勢就會停止。如果沒有乾麥飯,只用水也可以。
原文
老、小服三分之一,當下淋疾如膿血連連爾。
白話
老人、小孩服用三分之一,會排出像膿血一樣的淋疾,連續不斷。
原文
石去者,或如指頭,或青,或黃,男女服之皆愈。
白話
石淋排出的,有的像指頭大小,有的青色,有的黃色,男女服用都能痊癒。
原文
此蟲四月、五月、六月為葛上亭長,七月為斑蝥,九月、十月為地膽。隨時變耳。亭長時,頭當赤,身黑。若藥不快,淋不下,以意節度,更增服之。
白話
這種昆蟲四月、五月、六月是葛上亭長,七月是斑蝥,九月、十月是地膽。只是隨季節變化罷了。是亭長的時候,頭應當是紅色的,身體是黑色的。如果藥效不快,淋證排不出,就根據情況調節,再增加服用量。
原文
今醫家多隻用斑蝥、芫青,而亭長、地膽稀有使者。人亦少採捕,既不得其詳,故不備載。
白話
現在醫家大多只使用斑蝥、芫青,而亭長、地膽很少有人使用。人們也少採集捕捉,既然不能詳盡了解,所以不詳細記載。
原文
雷公云:芫青、斑蝥、亭長、赤頭等四件,其樣各不同,所居、所食、所效各不同。其芫青嘴尖,背上有一畫黃。
白話
雷公說:芫青、斑蝥、亭長、赤頭等四種,它們的形狀各不相同,棲息地、食物、功效也各不相同。芫青的嘴是尖的,背上有一條黃色花紋。
原文
斑蝥背上一畫黃,一畫黑,觜尖處一小點赤,在豆葉上居,食豆葉汁。亭長形黑黃,在蔓葉上居,食蔓膠汁。赤頭,額上有大紅一點,身黑。用各有長處。
白話
斑蝥背上一條黃色花紋,一條黑色花紋,嘴尖處有一個小紅點,在豆葉上棲息,吃豆葉汁。亭長形狀黑黃,在蔓草葉上棲息,吃蔓草膠汁。赤頭,額頭上有一個大紅點,身體黑色。使用各有擅長之處。
原文
凡修事芫青、斑蝥、亭長、赤頭並用糯米、小麻子相拌同炒,待米黃黑出,去麻子等,去兩翅、足並頭,用血餘裹,懸於東牆角上一夜,至明取用。
白話
凡是炮製芫青、斑蝥、亭長、赤頭,都用糯米、小麻子拌在一起同炒,等到米變成黃黑色時取出,去掉麻子等,去掉兩邊翅膀、腳和頭,用血餘包裹,懸掛在東牆角上一夜,到天亮時取用。